有奖纠错
| 划词

Nous suivîmes l’hindou le long d’un couloir sordide, mal éclairé et encore plus mal meublé.

我们跟着印度人超过长长走廊,里肮脏,昏暗而且装修的极差。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de ses arrangements et transactions sordides, dictés par l'appât du gain ou par les soi-disant intérêts nationaux sont très révélateurs.

种出于个人好处或所家利益的肮脏安排和交易的直接受害者有许多话要说。

评价该例句:好评差评指正

Le CCQAB examine le côté sordide de la vie de l'ONU, et il est utile que nous sachions tous ce qu'il découvre.

行预咨委会看到联合生活的阴暗面,我们大家都应知道它的调查结果。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pauvres des villes n'ont d'autre choix que de vivre dans des bidonvilles ou des squateurs sordides n'offrant aucune condition de sécurité.

大多数城市平民毫无选择,不得不生活在既肮脏又不安全的棚户区或贫民区。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des Roms vivent encore dans des ensembles d'immeubles sordides et en ruine, où les installations sanitaires sont notoirement médiocres, si tant est qu'il en existe.

大部分罗姆人仍居住在最肮脏破旧的住房内,卫生设施根本谈不上或极差。

评价该例句:好评差评指正

Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.

欧洲各正再次提高和宣扬人性中最肮脏和最野蛮的东西。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays a tort d'occuper un territoire qui ne lui appartient pas et a perdu toute crédibilité en se livrant à des jeux sordides pour retarder la tenue du référendum.

家占领一个不属于它的领土那是错误的,它为推迟举行公民投票干不少肮脏的勾当,从而已经没有任何信誉可言。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利,以便满足一渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier s'inscrit dans l'initiative Alliance des villes et s'attache à assainir les quartiers urbains et les bidonvilles les plus sordides et les plus insalubres au monde, et où il n'existe aucun service.

“无贫民窟城市”行动计划是城市联盟的一个组成部分,其重点放在改善世界上最肮脏、不健康和得不到服务的城市贫民窟以及棚户区方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce bilan a montré qu'on ne peut faire disparaître les problèmes comme par magie et que le problème posé par les sans-abri et les conditions de vie sordides ne peuvent disparaître sur simple décret.

次评估工作已表明,问题不会自行消失,无家可归和痛苦的住房条件不会通过法令就消失。

评价该例句:好评差评指正

Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.

当迁徙者拥入发展中家爆满的城市时,他们往往最后落脚在肮脏杂乱的贫民区内,那里充满对健康的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant dit, je suis heureux de pouvoir faire usage de mes droits de la défense, scrupuleusement respectés par le Comité chargé des organisations non gouvernementales, afin que toute la lumière soit faite quant à cette sordide histoire.

在说话之后,我高兴地行使非政府组织委员会严格信守的答辩权来为我自己辩护,说明一可耻勾当的全部真相。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement alarmés par la conclusion du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés selon laquelle les rapatriés appartenant à des groupes minoritaires vivent dans des conditions sordides, avec un accès limité, voire inexistant, aux services véritablement essentiels.

特别令我们关切的是,联合难民事务高级专员办事处的结论认为,属于少数群体的回返者生活在肮脏的状况下,就连基本的服务也得不到,即使得到,也非常有限。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, au bout de quelques jours, nous refaisons nos bagages pour retrouver la réalité de nos sociétés, dont l'aspect sordide fait contraste avec la splendeur de New York et de cette majestueuse enceinte qui est le Siège de l'ONU.

每年,过几天后,我们整理好行装,重新回到我们各社会的现实,其肮脏的景象与繁华的纽约和联合总部所在的宏伟壮丽的地区形成强烈对比。

评价该例句:好评差评指正

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下文件,因为样您将对一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sordides bidonvilles urbains, les déplacés sont dépourvus de tout moyen de gagner leur vie, sont en butte à une violence permanente, sont privés d'articles de première nécessité, comme la nourriture, l'eau et l'assainissement, et privés de services de santé et d'éducation.

在穷困的城市贫民窟,流离失所者无法谋生、面临着持续的暴力、缺乏食品、水和卫生设施等基本必需品,而且常常被剥夺保健服务和教育机会。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la présence de dirigeants politiques prêts à faire face à ces revendications sociales en recourant à la violence, pour satisfaire des ambitions politiques et économiques sordides, est la cause véritable et le catalyseur inévitable de la violence sociale et des conflits armés.

方面,准备通过暴力手段来处理社会抱怨和要求以图满足自私的政治和经济野心的政治领导人的存在,是社会暴力和武装冲突的真正原因及不可避免的催化剂。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants de Kwajalein ont en conséquence dû quitter leur île et se concentrer dans l'espace beaucoup trop réduit et sordide d'une île voisine, alors que, malgré les protestations des dirigeants de Kwajalein, la mer environnante souffre des effets de l'uranium appauvri et d'autres substances.

夸贾林人因此被迫离开其故乡,迁到邻岛,挤进极其拥挤、肮脏的生活区,而周围的海域正被贫化铀和其他物质毁坏,尽管夸贾林领导人对此提出抗议。

评价该例句:好评差评指正

Quarante ans plus tôt, des villes et des villages palestiniens ont été attaqués, ce qui a entraîné d'énormes pertes en vies humaines et a condamné les rescapés à vivre dans des conditions sordides sous l'occupation ou à se réfugier dans des camps de fortune à l'étranger.

四十年前,巴勒斯坦的城镇村庄遭到袭击,导致数量惊人的人员伤亡,迫使幸存者生活在占领之下的恶劣环境之中,或沦为难民,生活在外临时难民营里。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont connu la joie de voir l'occupant partir; les Israéliens n'ont plus à s'occuper de cette tâche ingrate, de cette corvée à la Sisyphe, visant à protéger une parcelle de terre sur laquelle, pour paraphraser le discours du Premier Ministre du 15 août, les conditions sordides et le ressentiment sont juxtaposés de manière intenable avec la prospérité.

巴勒斯坦人体验到占领者离开的欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱和憎恨同繁荣难以维持地交织在一起的土地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nitréthane, nitreur, nitreuse, nitreux, nitride, nitrière, nitrifiant, nitrifiante, nitrificateur, nitrification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Épargnez-moi les détails sordides ! demanda Jan Vackeers.

“不必告诉我这些无意义!”扬·维吉尔说。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je te le dis, ces affaires peuvent être sordides.

我跟你说,这些报道真是卑鄙。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je n'ai pas appelé la police, cela me semblait trop sordide.

我没有叫警察,我觉得警察们卑鄙无比。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il faut aller dans un de ces restaurants sordides qui entourent les usines.

要去工厂附近这些其中一家肮脏不堪餐厅里吃饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le juge Burgaud, qui instruit l'affaire, ne s'arrête pas au fait divers sordide.

- 正在调查此案布尔戈法官并没有停留在肮脏新闻上。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Sur la détresse des gens, c'est sordide !

在人们痛苦上,这是肮脏

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La sueur, la chaleur, le voyage à pied, la poussière, ajoutaient je ne sais quoi de sordide à cet ensemble délabré.

汗、热、奔走和徒步旅行替那潦倒人添上了一种说不出狼狈神情。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Toutefois, un paquet de maladies se transmettent par cet acte sordide comme l’herpès, la mononucléose, la méningite ou même la rubéole.

然而,很多疾病是通过这种肮脏行为传播,比如疱疹、胞增多症、脑膜炎甚至风疹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Et puis cette affaire sordide, horrible qu'ont découvert les Etats Unis.

然后,美国发现了这个肮小而可怕事情。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il fallait survivre, on croit que c'était la belle époque, c'était assez sordide.

人们在教条桎梏中挣扎,在那个我们称作美好年代当时,现在看来难以想象。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.

波那瑟本质上非常自私,又极端吝啬,而且极为怯懦。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Peut-être que lui, si ! Rappelle-moi le nom de cette rue sordide, où vous viviez tous les deux, demanda-t-il à sa fille.

“说不定他也会改变!告诉我那条臭街名字,就是你们两个一起生活过那条街。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la série Paris Police 1900 va...com-plè-tement ignorer tous ces beaux aspects, pour nous plonger dans un Paris sordide, criminel, et surtout, antisémite.

而《巴黎警局1900》将......完全忽略所有巴黎这些美丽,把我们带到一个肮脏,犯罪,最重要是反犹太主义巴黎。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La bourde d'Antoine le pousse à se plonger dans une enquête sordide : on a retrouvé une malle ensanglantée dans la scène.

安托万失误促使他沉浸在肮脏调查中:在现场发现了一个血淋淋行李箱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Crime particulièrement sordide qui avait alors fait le tour de la planète – un dépeceur, évidemment, ça suscite la curiosité.

一个特别肮脏罪行,然后在整个星球上传播 - 一个屠夫,显然,它引起了好奇心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes racontent à peu près la même chose et concluent en général avec une même anecdote relativement récente et extrêmement sordide, celle du tunnel Jomon.

他们都讲述了大致相同故事,并且通常以同样相对较新且极其肮脏轶事结束,即绳文隧道轶事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa voix s'éteignit délicatement et il ne fit de doute pour personne que le professeur Trelawney considérait sa matière comme très supérieure à des préoccupations aussi sordides que l'obtention d'un examen.

声音很优雅地逐渐降低了,使得同学们都确信,特里劳妮教授认为她这门课要比考试之类俗事重要得多。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Elevé par sa mère, une danseuse de talent, il connaît avec son frère une existence misérable dans une sordide mansarde de Londres, se passant le plus souvent de manger, et marchant pieds nus.

被母亲——一位出色舞蹈演员养大,他和弟弟在伦敦一个肮脏屋顶室过着悲惨长大,经常吃不上饭,穿不上鞋。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelquefois pourtant, un curieux se haussait par-dessus la haie du jardin, et apercevait avec ébahissement cet homme à barbe longue, couvert d’habits sordides, farouche, et qui pleurait tout haut en marchant.

有时,爱打听人踮起脚来,从花园篱笆上头向里一望,就会大出意外地看到一个胡子很长、衣服很脏、样子很可怕男人,在一边走,一边放声大哭。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Dans l'Est-éclair, je lis, à propos d'un fait divers sordide -un homme séquestré et battu par un autre- la plaidoirie de l'avocat de l'agresseur, elle est terrifiante au-delà de l'effet de prétoire.

在东快闪中,我读到了一个肮脏新闻——一个人被绑架并被另一个人殴打——侵略者律师论点,它比法庭效应更可怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nitroforme, nitrofural, nitrofurantoïne, nitrofurazone, nitrogélatine, nitro-gélatine, nitrogénase, nitrogénation, nitrogène, nitroglaubérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接