Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就是愚蠢和低能。
C'est un monument de sottise.
这简直是天大的蠢事。
Je le préférerais cent fois, car la friponnerie a des bornes, tandis que la sottise n'en a pas.
"我倒一百次地希望你当个贼,因为西总有个限度,而蠢事则是永无。"
Ceux qui ont avancé que tout est bien ont dit une sottise : il faillait dire que tout est au mieux.
所有进展顺利的人都会说:应该说太好了.个人理解就是知足者常乐.
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这种蠢事您居然毫无反应, 我真佩服。
Dans ce singulier pays, où les hommes ne sont certainement pas à la hauteur des institutions, tout se fait « carrément », les villes, les maisons et les sottises.
他们把一切建筑,不论城市、房屋和其他杂七杂八的西统统都弄成了“四方块”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j’avais la sottise d’en être fier !
我真傻,居然还以此为!
Il s’arrêta, comme craignant de faire quelque sottise.
他打住了,仿佛害怕说漏了嘴似的。
Mais qui n’a jamais fait de sottises ?
谁没犯过错误?
Ils ont laissé faire la sottise.
他们纵容了种愚昧。
Écoutez, je n'ai nullement l'intention de participer à ces sottises !
听着,我不想参与些蠢事!
Ou elle ne répondait rien à ce qu'on lui demandait, ou elle disait une sottise.
她么无法回答别人的话,么就说出些傻话。
Moi ! et qui a pu vous faire croire une pareille sottise ?
“我!是让你脑子里有种念头的?”
Ces surprenantes inepties ne sont pas nouvelles ; ce n’est point là de la sottise jeune.
些令人惊异的无能不是新鲜事!不只是近代产生的愚昧行为。
Julien n’eut point la sottise de prétendre les savoir ; il avoua de bonne grâce son ignorance.
于连一点儿也不蠢,强不知以为知,他爽快地承认无知。
Cette sottise lui rappela M. Valenod.
桩蠢举让她想到了瓦勒诺先主。
Je dis un million, répéta Danglars avec l’aplomb de la sottise.
“我是说一百万!”腾格拉尔带着一种目中无人的神气重复道。
Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.
倘使有什么冒失的律师仍旧称他 “克罗旭先生”,管在出庭的后悔他的糊涂。
Lantier, au contraire, choisissait ses sottises, allait chercher les mots que personne ne dit et qui la blessaient plus encore.
朗蒂埃却恰恰相反,他尽找一些没人说过的词句,但是说出来的话更能伤人。
Toutes mes sottises eussent été pardonnées, ou plutôt comptées pour des mérites.
我的任何蠢事都会被原谅,甚至还会被当作才能呢。
Julien était mal disposé, cette sottise le toucha profondément.
于连心绪恶劣,种蠢事使他大为恼火。
Pour un nouveau débarqué, qui, par hauteur, ne faisait jamais de questions, Julien ne tomba pas dans de trop grandes sottises.
就一个初来乍到,却又因高而从来不屑一问的人而言,于连还没有干出什么太大的蠢事。
Mon cher ami, permettez-moi de vous dire, reprit l’homme au manteau, que vous me paraissez tout disposé à faire quelque sottise.
“我的好朋友,”穿披风的那个人说道,“请原谅我说一句话,在我看来,你的心里十足像是想干一件傻事。”
Il se promenait avec lui dans la cour, écoutant avec soumission des sottises à dormir debout.
他跟他一道在院子里散步,谦卑地聆听那些让人站着都能睡着的蠢话。
Première sottise, se dit-il en descendant l’escalier ; il faut suivre à la lettre l’ordonnance du prince.
“开始就干蠢事,”他下楼心想,“应该严格遵守亲王的医嘱。”
« Je n’ai rien à dire, mylord, répliqua-t-il. J’ai fait la sottise de me laisser prendre. Agissez comme il vous plaira. »
“我没有什么可说的,爵士,我自己做得不周密,被人家抓起来,您爱怎么就怎么办好了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释