Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了我病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最大安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏了巴勒人民对早日减轻其痛苦信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
我们还欣慰地欢迎印度和巴基关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,我们首先应该向巴勒人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry se réfugia avec soulagement dans l'ombre de la cuisine étincelante.
哈松了一口气,走进了阴凉的、闪闪发光的厨房里。
Cela apporte un soulagement, une sécurité.
它带来了宽慰和安全感。
Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.
哈一下子如释重负,差点儿放声大笑起来。
Sur la base, c'est le soulagement.
在基地,这是慰藉。
La limousine noire déboîtait enfin. Il soupira de soulagement en la voyant s'éloigner.
黑色轿车终于开动了。他看到车子开走后,终于松了一口气。
Harry entendit avec soulagement la cornemuse lancer une dernière note avec un savant trémolo.
哈听见风琴奏出最后一个颤抖的音符,由松了口气。
La vue du corbillard fut un soulagement pour moi. C’était au moins dix minutes de gagnées.
看到灵车让我松了一口气。至少提前了十分钟。
Harry constata avec un grand soulagement qu'il n'avait guère de retard sur ses camarades.
哈发现自己和大家也过五十步与百步之差,于是大大地松了一口气。
Ça exprime aussi une forme de soulagement (relief, en anglais).
它还表达出松了一口气的意味。
Haydée, continua-t-il, est une femme courageuse, elle a quelquefois trouvé du soulagement dans le récit de ses douleurs.
“海黛是非的,她有时候甚至都以叙述她的幸来获得安慰。”
En dehors de tout le reste, c'était un grand soulagement de pouvoir échapper à l'horrible odeur du troll.
总算闻到巨怪身上的恶臭了,他们松了口气。
Et il respira à pleine poitrine avec un inexprimable soulagement.
他深深地吐了一口气,感到胸中有说出的舒畅。
Hermione poussa un soupir de soulagement.
赫敏松了口气。
Seigneur … Oh oui, Seigneur, balbutiait Rookwood, la voix rauque de soulagement.
“主人… … 是,主人。”卢克伍德松了口气,嘶哑地说。
Elle souleva frénétiquement les coussins les uns après les autres et soupira de soulagement en trouvant enfin l’objet convoité.
她疯狂地把坐垫一个一个拿起来,最后终于找到她要找的东西,顿时松了一口气。
Harry avait Seamus Finnigan pour partenaire (ce fut un soulagement car Neville lui avait lancé un regard plein d'espoir).
哈的搭档是西莫斐尼甘(谢天谢地,因为纳威一直想跟他交换)。
Il nous procure un soulagement si fort, comme si les baisers de notre partenaire étaient des drogues.
它给了我们如此烈的解脱,就好像我们伴侣的吻是毒品一样。
Gros soulagement, mais je sais que je ne suis pas passé loin.
松了一大口气,但我知道自己离被淘汰远了。
Soulagement aussi de toute l'équipe, ça va donner du baume au cœur.
整个团队也松了口气,放心了。
Gervaise eut un rire de soulagement. Était-elle bête ! elle n’y songeait plus.
热尔维丝绽开了笑脸,心中松快了许多。她竟没有想起当铺,难道是犯了糊涂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释