EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
列签署全权代表经式授权在本公约上签字,以昭。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在文署名的具有经济及社会理事会咨商地位、兼维也纳非组织妇女地位委员会成员的国际和国家非组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过的庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在面签名的全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作人员安全和保障问题的特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临的问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年人和少年法律的兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使列签名者深,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些署名的具有经济及社会理事会咨商地位的国际和国内非组织,都是非组织妇发基金委员会的成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力的资金筹措”主题方面发挥的杰出领导作用。
Les Etats soussignés, tout en accueillant avec satisfaction les résultats de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), souhaitent préciser leur interprétation selon laquelle tant la Déclaration de principes que le Plan d'action affirment la nécessité de respecter la souveraineté des Etats, le droit à l'autodétermination, les lois, la législation, les valeurs, les cultures et l'éthique de chaque Etat ainsi que les dispositions des conventions internationales qu'ils ont ratifiées.
上述签署国盛赞息社会世界高峰会议(WSIS)第一阶段会议所取得的成果,与此同时,希望澄清他们对《原则宣言》和《行动计划》的理解,即,两份文件均申明有必要尊重国家主权、各国的自决权、法律、立法、价值观、文化和伦理道德,并尊重上述签署国已批准的国际公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。