La spoliation continue de son peuple, telle était la racine du mal.
他认定,根本原因是,克利人的权益仍然被剥夺。
La terre est un élément spirituel et économique indispensable aux communautés autochtones et la spoliation des terres porte donc atteinte à l'intégrité de la communauté, ce qui retentit ensuite sur l'aptitude des enfants à se développer harmonieusement dans leur communauté.
土地是土著族群必不可少的精神经济要素,剥夺其土地就影响族群的完整性,这反过来影响到儿童在其族群内谐发展的能力。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par la situation de servitude dans laquelle vivent encore les communautés guaranis dans trois départements du pays en raison de la spoliation historique de leurs territoires, situation que le Rapporteur spécial a pu constater par lui-même.
一个令人具体感到关注的问题是,由于历史上对Guaraní族群土地的侵,致使迄今仍散居在玻利维亚三个省境内的Guaraní族处在受奴役地位;特别报告员亲自看到了这种情况。
15 Sur le préjudice moral et psychologique subi par le requérant, le conseil estime que la transplantation de l'auteur est constitutive d'un très grave dommage moral fondé sur une souffrance morale et une douleur affective continue, ensemble un traumatisme de la «spoliation».
15 关于提交人遭受精神创伤痛苦问题,律师认提交人迁居造成极严重的精神损伤,因精神处于痛苦状态,心情也痛苦,这一切构成了“没收”创伤。
Des informations sur la spoliation des terres autochtones et sur l'incidence du phénomène ont été réunies par des ONG et mettent en évidence l'urgente nécessité de prendre des mesures provisoires pour protéger les terres susceptibles de faire l'objet de titres collectifs de propriété autochtones.
非政府组织已经将土著居民土地让渡的过程影响记录在案。 这种过程影响说明迫切需要采取临时措施保护有资格取得土著居民集体所有权的土地。
À l'occasion de cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui vient marquer une longue période de spoliation et d'injustice, mon pays réitère aussi son soutien ferme à la lutte héroïque que mène ce peuple courageux pour réaliser ses droits nationaux inaliénables.
在这个声援巴勒斯坦人民国际日——这个日子现在纪念的是长期以来的掠夺不公正——我国重申它坚定地支持这个勇敢的民族实现其不可剥夺的民族权利而正在进行的英勇斗争。
Je saisis cette occasion pour dire à quel point je me réjouis de l'élection du nouveau Secrétaire général de l'ONU, qui dirigera cette organisation internationale pour le bien de l'humanité et, surtout, pour le bien de tous les laissés-pour-compte et des victimes de spoliation.
我谨借此机会表示,我对新秘书长当选感到十分高兴,他将带国际社会造福于全人类,而且最重要的是,造福于那被抛弃与流离失所的人。 因此,我要简单谈一下我的国家。
À l'occasion de cette journée de solidarité avec le peuple palestinien, qui vient marquer une longue période de spoliation et d'injustice, mon pays, l'Algérie, réitère aussi son soutien ferme à la lutte que mène ce peuple courageux pour la réalisation de ses droits nationaux inaliénables.
今天,值此声援巴勒斯坦人民国际日之际——现在巴勒斯坦人民在这一漫长的破坏不公正时期看到了另一个里程碑——我国阿尔及利亚再次表示坚定支持这个勇敢的民族争取实现其不可剥夺的民族权利的斗争。
Le refus systématique de la part d'Israël d'appliquer les dispositions de la quatrième Convention de Genève ne peut qu'accroître les souffrances du peuple palestinien et la spoliation dont il est victime, ce qui ne saurait conduire qu'à une instabilité accrue dans l'ensemble de la région.
以色列继续违反《日内瓦第四公约》条款的行径将给巴勒斯坦人民带来更大的艰难困苦,导致整个地区动荡加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Albert Lejeune, homme d'affaires qui se servait des journaux qu'il possédait pour s'en prendre à la Résistance et profitait des spoliations des sociétés juives pour s'enrichir, est ainsi condamné à mort à l'issue de son procès, et fusillé.
阿尔贝·勒让是一位商人,他通过自已所拥有的报纸来攻运动,并利用对犹太群体的剥夺中获利,因此在审判后被判处死刑并被枪决。