有奖纠错
| 划词

Les fraudes commerciales sont souvent commises avec la participation des salariés de l'entité spoliée.

商业欺诈通常都是在受到欺诈的实体员工的参与下完成的。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore un certain nombre d'artisans mineurs spoliés de leurs droits, quoique beaucoup moins que par le passé.

遗留下来到个体采矿者被剥夺权利的问题虽然同以往的小得多,但仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

La corruption a spolié maints pays en développement et pays en transition de leurs avoirs nationaux.

腐败夺走了多发展中国家和转型期国家的国家资产。

评价该例句:好评差评指正

En cas de spoliation, le peuple spolié a droit à la légitime récupération de ses biens ainsi qu'à une indemnisation adéquate.

“2. 如果发生掠夺,被掠夺的民应有权依法收回其财产,并得到适当的赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.

我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦民的全部权利。

评价该例句:好评差评指正

Refuser l'accès équivaut à spolier les civils de leur droit à la dignité humaine qui est consacré dans la Déclaration du Millénaire.

拒绝道主义进出剥夺了平民享受《千年宣言》拥护的类尊严权。

评价该例句:好评差评指正

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法还是个

评价该例句:好评差评指正

Une commission foncière doit également permettre le règlement des conflits relatifs à la terre et en particulier la restitution des propriétés spoliées aux autochtones.

土地委员会应该能够有关土地的冲突,特别是恢复当地居民被夺走的地产。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance se poursuit de nos jours, les peuples autochtones allant jusqu'à se voir spoliés de leurs ressources génétiques et de leurs savoirs traditionnels.

今天,这种类似的模式还在继续,土著民族甚至继续丧失他们的遗传资源和土著知识。

评价该例句:好评差评指正

Il ne perd cependant pas de vue l'exigence d'une réparation sous forme d'une indemnisation financière, juste et équitable, de ses biens spoliés en Algérie.

但是,他因此还认为,有必要为提交在阿尔及利亚被没收的财产提供公平和公允的资金赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症的妹妹监禁起来,欺诈已故朋友的母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

评价该例句:好评差评指正

Les administrations et organismes compétents au niveau des districts devraient s'employer à faciliter activement la décentralisation au niveau local et s'abstenir d'en spolier les populations locales.

地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。

评价该例句:好评差评指正

Je vous dédie cette résolution historique et vous redonne votre histoire personnelle que des esprits malfaisants ont tenté d'effacer et dont ils ont essayé de vous spolier.

我将这项历史性议献给你们,把恶毒者企图抹杀掉和夺走的你们的个历史还给你们。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont notamment Shtren, Irgun, le gang Stern, Haganah et Balmakh, qui ont tué des milliers de Palestiniens et spolié des millions d'entre eux de leurs terres.

这些恐怖帮派包括:Shtren、Irgun、Stern Gang、Haganah和Balmakh,它们杀死了数千名巴勒斯坦,并将几百万巴勒斯坦从他们的土地上赶走。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le pays dispose de ressources nationales, mais elles sont mal distribuées et mal dépensées, le résultat étant que le peuple est exploité et spolié à grande échelle.

虽然一些国家资源可以利用,但是掌握和花费不当,造成对广大民众的剥削和损害。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'arrangeaient pour faire passer à la place de réfugiés qui remplissaient les conditions requises des réfugiés qui n'avaient pas droit à la réinstallation, spoliant ainsi les premiers.

犯罪集团为此作出安排,顶替并安置不够安置资格的,包括难民,取代合格的难民,非法剥夺合格难民可能得到的安置。

评价该例句:好评差评指正

Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.

不满意的员工或认为自己未得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用的靶子。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克被蛮横不当地赶往保留地,剥夺了他们传统的土地权利。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme alarmant auquel les autochtones sont spoliés de leurs terres a de graves conséquences sur le plan social, culturel et environnemental et il importe d'agir avant qu'il ne soit trop tard.

这种令担忧的土地让渡速度会带来严重的社会、文化和环境后果,因此必须尽早采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la colonisation, les Massaïs ont été spoliés d'une bonne partie de leurs vastes terres de pâturage nomade et semi-nomade et, ces dernières années, ont été expulsés des zones destinées à être protégées.

马塞原本拥有一片辽阔的游牧或半游牧放牧地区,在殖民时期,这片土地大部分被掠夺;近年来, 马塞又惨遭驱逐,因为有些地区已规划建设保护区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


régulage, régularisable, régularisant, régularisateur, régularisation, régularisation de l'énergie, régularisé, régulariser, régulariser et tonifier le sang pour apaiser le vent, régulariser la circulation de l'énergie et dissiper la stagnation sanguine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018

Concrètement donc, les pays africains devront être demandeurs du retour des œuvres spoliées.

因此,具体而言,非洲国家将不得不要求归还被掠作品。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201311

Certaines de ces oeuvres ont appartenu à des juifs spoliés par les nazis.

其中一些作品属于被纳粹掠犹太人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811

Le Bénin va récupérer 26 œuvres d’art spoliées, c’est-à-dire volées par la France du temps de la colonisation.

贝宁将回 26 件被掠术品,即在殖民时期被法国偷走术品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Question sur le site Vinted, victime d'arnaques à répétition avec des clients spoliés de leur cagnotte qui demandent aujourd'hui réparation.

Vinted 网站上问题,反复诈骗受害者,客户被抢走了他们小猫,现在要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Selon les chiffres de la Nasa, dans les territoires occupés par la Russie, depuis début mars, 5,8 millions de tonnes de blé ont été moissonnés, spoliées aux Ukrainiens.

根据美国国家航空航天局数据,自 3 初以来, 在俄罗斯占领领土上,已经收获了 580 万吨小麦,这些小麦是从乌克兰人那里掠

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20164

Cette nouvelle disposition pourrait permettre de mettre en accusation les lanceurs d’alerte qui découvrent des accords cachés, des profits dissimulés, des populations spoliées, c'est-à-dire escroquées, à qui on a pris leurs biens, ou la commercialisation de produits dangereux etc.

这项新规定可以起诉举报人,他们发现隐藏协议、隐藏利润、被掠人口,即被欺骗人口,他们财产被走,或危险产品营销等。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20235

Cet entrepreneur allemand, ancien membre du parti nazi, est accusé, Amélie d'avoir spolié des biens à des familles juives.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20181

Mais il y avait, dans une zone grise, des organisations non-gouvernementales qui défendaient les intérêts, par exemple, des paysans spoliés, des ouvriers dans le cas de conflit du travail.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régularité, régulateur, régulation, régulatrice, régule, réguler, régulier, régulière, régulièrement, régulin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接