有奖纠错
| 划词

C'est un homme d'État d'une tout autre stature que ses concurrents.

这一政治家的气度与其对手完全不同。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.

但只是凸显联织的地位还是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Ta stature est hors de proportion.

你的身材比例不协调。

评价该例句:好评差评指正

Un grand militant politique de stature internationale s'est éteint.

一位重要的国际政治活动家去世了。

评价该例句:好评差评指正

Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

他的地位确实具有国际性、远远超过我们的国家边

评价该例句:好评差评指正

La stature internationale de l'Organisation de coopération économique a donc été renforcée.

因此,经济织的国际地位在不断上升。

评价该例句:好评差评指正

Sa stature et ses réalisations illustrent le rôle éminent des femmes dans le monde musulman.

她的声望和成就体现了妇女正在穆斯林世发挥的重要用。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la meilleure manière de renforcer l'autorité et la stature internationale de l'Assemblée.

这是加强大会权威和国际地位的最有效途径。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ils rehaussaient la stature des chercheurs et la visibilité de leurs travaux auprès des gouvernements.

此外,这网络还可以提高者及其工在政府中的地位。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'exemple qu'une femme de courage et de grande stature morale peut aider ses concitoyens.

她就是一个事例,说明了具有勇气和巨大道德声望的妇女可如何帮助她的同胞。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur large environnement, les religions s'entraident pour trouver leurs propres âmes et parvenir à leur pleine stature.

在它们的大环境中,各宗教正在协助彼此寻找本身的灵魂并实现本身的最充分发展。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, sa ratification en premier lieu par les États dotés de l'arme nucléaire renforcerait sa stature.

在这方面,核武器国家首先批准条约将会提高条约的地位。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle et la stature des femmes dans la famille et la communauté ont été renforcés.

妇女在家庭和社区中的用和地位得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle et la stature des Vietnamiennes ont été renforcés sur les plans tant national qu'international.

无论是在国内还是在国际上,越南妇女的用和地位都已有所加强。

评价该例句:好评差评指正

L'universalité de l'Organisation des Nations Unies la dote d'une stature et d'une légitimité sans précédents dans l'histoire.

国的普遍性为它提供了历史上空前的地位与法性。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la stature internationale des envoyés, des modalités de recrutement classique ne sont sans doute pas appropriées.

鉴于特使的国际身份,采用常规的征聘制度可能并不妥当。

评价该例句:好评差评指正

L'avantage particulier de l'ONU réside dans l'universalité de ses membres et dans son indépendance et sa stature politiques.

国的特别优势是其会员遍布全世及其政治独立和影响。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis d'ajouter quelques mots à titre national concernant la stature de l'Union européenne au Conseil de sécurité.

我还要代表我国就欧洲联盟在安全理事会的地位问题再发表若干评论。

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuerait à rehausser la stature scientifique de la Convention et à faire mieux connaître ses activités de mise en œuvre.

这将进一步加强《公约》的科学性及其执行工

评价该例句:好评差评指正

Nous devons renforcer cette fonction afin d'en rendre la structure plus visible, la stature plus respectable et le contenu plus substantiel.

我们必须加强该办公室,以便使它具有更明晰的架构、更受人尊敬的地位和更具实质性的内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的), 宾客旗, 宾客盈门, 宾朋, 宾朋满座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Il y a eu beaucoup d'exagérations sur la stature du chat forestier.

关于欧林猫体型也存在很多夸张描述。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’homme à la stature imposante tourna aussitôt les talons et disparut à l’angle de la ruelle.

他立即转过了,高背影渐渐远去,消失在了街道尽头。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais remarquez en tout cas qu'à chaque fois, ils sont associés à des hommes de haute stature sociale.

但无论如何,值得注意是,这些传奇马每次都与社会地位高人联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En tête de la troupe, un fantôme de haute stature tenait sous le bras sa tête qui sonnait du cor.

最前面马上是一个块头鬼,长着络腮胡脑袋夹在胳膊着号角。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Il a aussi gardé la stature et l'état d'esprit du rugbyman qu'il a été.

他还保持了橄榄球运动员地位和心态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une stature qui la conduit à l'Académie française, dont elle devient une figure.

这种地位使她进入了法国学院,并成为其中人物。

评价该例句:好评差评指正
博士

J'étirai mes mains, me complaisant dans la fraîcheur de ces sensations, mais en faisant ce mouvement je m'aperçus que j'avais perdu en stature.

我沉在这种喜悦之中,可在这时我突然发现,自己个子变得矮小了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Mais je comprends qu'une femme ou qu'une personne de plus petite stature ne soit pas rassurée.

但我知道女性或材矮小人可能不会放心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La haute stature de ces hommes, leurs épaules arrondies, leur démarche lourde, leurs énormes favoris, les longues redingotes qui les couvraient, tout attirait l’attention de Julien.

这些人高躯,笨重举动,浓密颊髯,裹在长长礼服,都吸引着于连注意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ils n’étaient pas moins inquiétants par leur grande stature et leurs vastes poings que par leur marche sinistre dans les ténèbres. On eût dit quatre spectres déguisés en bourgeois.

不单是他们材和拳头使人见了不安,连他们在黑暗中那种行动也是怪阴森,看去就象是四个变成士绅鬼物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cournet était un homme de haute stature ; il avait les épaules larges, la face rouge, le poing écrasant, le cœur hardi, l’âme loyale, l’œil sincère et terrible.

库尔奈个子魁伟,两肩宽阔,面色红润,拳头结实,生性勇敢,为人忠实,目光诚恳而炯炯骇人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Celui qui tâchait d’échapper avait peu d’encolure et une chétive mine ; celui qui tâchait d’empoigner, gaillard de haute stature, était de rude aspect et devait être de rude rencontre.

设法想逃走那个人个子不、面容消瘦;想捕获那个人材高,相貌粗鲁,和他打交道一定很不好受。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il m’apparaissait comme un des génies de la mer, et quand il marchait devant moi, j’admirais sa haute stature qui se découpait en noir sur le fond lumineux de l’horizon.

我觉得他是一位海中神灵,当他走在我面前时候,我赞美他魁梧材,在天际水平晶莹背景上作黝黑色显现出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

On espérait reverser entre 400 et 500 euros pour le soutien à l'Ukraine. - Leur vote ira pour un candidat qui, à leurs yeux, a une stature internationale.

- 希望捐赠400至500欧元用于支持乌克兰。- 他们投票将投给一位在他们眼中具有国际地位候选人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’homme de haute stature que Courfeyrac, Combeferre et Enjolras avaient remarqué, à l’instant où il abordait l’attroupement au coin de la rue des Billettes, travaillait à la petite barricade et s’y rendait utile.

先头古费拉克、公白飞和安灼拉在皮埃特街转角处加入队伍时所注意到那个高个子,这时在小街垒工作,并且出了些力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Après la commémoration du génocide arménien, la visite du village martyr d’Oradour-sur-Glane, Emmanuel Macron clôt donc une semaine très axée sur l’enjeu mémoriel, avec pour but de consolider la stature présidentielle du jeune candidat.

在亚美尼亚屠杀纪念之后,对 Oradour-sur-Glane 烈士村庄访问,Emmanuel Macron 因此结束了一周非常关注记忆问题,目是巩固总统地位年轻候选人。

评价该例句:好评差评指正
博士

Donc, retournant vivement à mon cabinet, une fois encore je préparai et bus le breuvage ; je repassai par toutes les souffrances de la dissolution, et revins à moi avec le caractère, la stature et le visage de Henry Jekyll.

我急忙回到了办公室,把调好药喝了去,经过一番痛苦折磨,我再次变回了亨利·杰吉尔模样。

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Comme la nature a donné des termes à la stature d'un homme

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Velerad a oublié de préciser que la princesse se déplace à une vitesse incroyable et qu'elle est beaucoup plus forte que le laisseraient penser sa taille et sa stature.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡, , , 摈斥, 摈斥异己,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接