有奖纠错
| 划词

C'est un homme d'État d'une tout autre stature que ses concurrents.

这一政治家气度与其对手完全不同。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.

但只是凸显地位还是不够

评价该例句:好评差评指正

Ta stature est hors de proportion.

身材比例不协调。

评价该例句:好评差评指正

Un grand militant politique de stature internationale s'est éteint.

一位重要际政治活动家去世了。

评价该例句:好评差评指正

Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

地位确具有际性、远远超过我们家边界。

评价该例句:好评差评指正

Sa stature et ses réalisations illustrent le rôle éminent des femmes dans le monde musulman.

声望和成就体现了妇女正在穆斯林世界发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur large environnement, les religions s'entraident pour trouver leurs propres âmes et parvenir à leur pleine stature.

在它们大环境中,各宗教正在协助彼此寻找本身灵魂并现本身最充分发展。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle et la stature des femmes dans la famille et la communauté ont été renforcés.

妇女在家庭和社区中作用和地位得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle et la stature des Vietnamiennes ont été renforcés sur les plans tant national qu'international.

无论是在内还是在际上,越南妇女作用和地位都已有所加强。

评价该例句:好评差评指正

L'universalité de l'Organisation des Nations Unies la dote d'une stature et d'une légitimité sans précédents dans l'histoire.

普遍性为它提供了历史上空前地位与法性。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la stature internationale des envoyés, des modalités de recrutement classique ne sont sans doute pas appropriées.

鉴于特使际身份,采用常规征聘制度可能并不妥当。

评价该例句:好评差评指正

L'avantage particulier de l'ONU réside dans l'universalité de ses membres et dans son indépendance et sa stature politiques.

特别优势是其会员遍布全世界及其政治独立和影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuerait à rehausser la stature scientifique de la Convention et à faire mieux connaître ses activités de mise en œuvre.

这将进一步加强《公约》科学性及其执行工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons renforcer cette fonction afin d'en rendre la structure plus visible, la stature plus respectable et le contenu plus substantiel.

我们必须加强该办公室,以便使它具有更明晰架构、更受人尊敬地位和更具质性内容。

评价该例句:好评差评指正

C'est aux valeurs qu'il incarne et aux idées et connaissances des membres de son personnel que le Secrétariat doit sa stature.

秘书处代表价值和理想及其工作人员知识使其能够达到此种程度影响力。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera présidée par un ou des présidents de stature internationale, avec l'assistance d'un petit nombre de fonctionnaires du secrétariat de la CNUCED.

工作队将由一位或多位具有际声望人士担任主席,将挑选几名贸发会议秘书处内对工作认真负责人员协助工作队主席开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la stature internationale des États-Unis, et leur influence sur les deux parties, offre une chance de dépasser l'impasse actuelle.

我们认为,美际地位及其对双方影响,为超越目前僵局提供了潜力。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'évaluateurs indépendants de stature internationale, les spécialistes des équipes d'appui apportent aux évaluations une objectivité ancrée dans une expérience polyvalente.

作为独立际评价人员,别支助工作队使评价工作具有以广泛专业知识为基础客观性。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation pertinente a créé un cadre libéral et souple qui favorise l'activité économique des femmes et renforce leur stature dans la société.

这些规定创造了一个自由和灵活框架,促进了妇女从事商业活动,并提高了她们在社会上地位。

评价该例句:好评差评指正

La perte de Zurab Zhvania est irréparable pour la Géorgie, car ce n'est pas tous les jours qu'apparaît un dirigeant d'une telle stature.

兹瓦尼亚先生去世是格鲁吉亚无法挽回损失;具备如此能力一位领导人不是每天都会出现

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大洋洲, 大样, 大摇大摆, 大摇大摆地走, 大摇撸, 大要, 大爷, 大野, 大业, 大叶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Il y a eu beaucoup d'exagérations sur la stature du chat forestier.

关于欧林猫体型也存在很多夸张描述。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’homme à la stature imposante tourna aussitôt les talons et disparut à l’angle de la ruelle.

他立即转过了身,高大背影渐渐远去,消失在了街道尽头。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais remarquez en tout cas qu'à chaque fois, ils sont associés à des hommes de haute stature sociale.

但无论如何,值得注意是,这些传奇马每次都与社会地位高人联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En tête de la troupe, un fantôme de haute stature tenait sous le bras sa tête qui sonnait du cor.

最前面马上是一个大块头鬼,长着络腮胡在胳膊底下,吹着号角。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Il a aussi gardé la stature et l'état d'esprit du rugbyman qu'il a été.

他还保持了橄榄球运地位和心态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une stature qui la conduit à l'Académie française, dont elle devient une figure.

这种地位使她进入了法国学院,并成为其中人物。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'étirai mes mains, me complaisant dans la fraîcheur de ces sensations, mais en faisant ce mouvement je m'aperçus que j'avais perdu en stature.

我沉在这种喜悦之中,可在这时我突然发现,自己个子变得矮小了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Mais je comprends qu'une femme ou qu'une personne de plus petite stature ne soit pas rassurée.

但我知道女性或身材矮小人可能不会放心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La haute stature de ces hommes, leurs épaules arrondies, leur démarche lourde, leurs énormes favoris, les longues redingotes qui les couvraient, tout attirait l’attention de Julien.

这些人高大身躯,笨重,浓密颊髯,裹在身上长长礼服,都吸引着于连注意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ils n’étaient pas moins inquiétants par leur grande stature et leurs vastes poings que par leur marche sinistre dans les ténèbres. On eût dit quatre spectres déguisés en bourgeois.

不单是他们高身材和大拳头使人见了不安,连他们在黑暗中那种行也是怪阴森,看去就象是四个变成士绅鬼物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cournet était un homme de haute stature ; il avait les épaules larges, la face rouge, le poing écrasant, le cœur hardi, l’âme loyale, l’œil sincère et terrible.

库尔奈个子魁伟,两肩宽阔,面色红润,拳头结实,生性勇敢,为人忠实,目光诚恳而炯炯骇人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Celui qui tâchait d’échapper avait peu d’encolure et une chétive mine ; celui qui tâchait d’empoigner, gaillard de haute stature, était de rude aspect et devait être de rude rencontre.

设法想逃走那个人个子不大、面容消瘦;想捕获那个人身材高大,相貌粗鲁,和他打交道一定很不好受。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il m’apparaissait comme un des génies de la mer, et quand il marchait devant moi, j’admirais sa haute stature qui se découpait en noir sur le fond lumineux de l’horizon.

我觉得他是一位海中神灵,当他走在我面前时候,我赞美他魁梧身材,在天际水平晶莹背景上作黝黑色显现出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

On espérait reverser entre 400 et 500 euros pour le soutien à l'Ukraine. - Leur vote ira pour un candidat qui, à leurs yeux, a une stature internationale.

- 希望捐赠400至500欧元用于支持乌克兰。- 他们投票将投给一位在他们眼中具有国际地位候选人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’homme de haute stature que Courfeyrac, Combeferre et Enjolras avaient remarqué, à l’instant où il abordait l’attroupement au coin de la rue des Billettes, travaillait à la petite barricade et s’y rendait utile.

先头古费拉克、公白飞和安灼拉在皮埃特街转角处加入队伍时所注意到那个高大个子,这时在小街垒工作,并且出了些力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Après la commémoration du génocide arménien, la visite du village martyr d’Oradour-sur-Glane, Emmanuel Macron clôt donc une semaine très axée sur l’enjeu mémoriel, avec pour but de consolider la stature présidentielle du jeune candidat.

在亚美尼亚大屠杀纪念之后,对 Oradour-sur-Glane 烈士村庄访问,Emmanuel Macron 因此结束了一周非常关注记忆问题,目是巩固总统地位年轻候选人。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Donc, retournant vivement à mon cabinet, une fois encore je préparai et bus le breuvage ; je repassai par toutes les souffrances de la dissolution, et revins à moi avec le caractère, la stature et le visage de Henry Jekyll.

我急忙回到了办公室,把调好药喝了下去,经过一番痛苦折磨,我再次变回了亨利·杰吉尔模样。

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Comme la nature a donné des termes à la stature d'un homme

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Velerad a oublié de préciser que la princesse se déplace à une vitesse incroyable et qu'elle est beaucoup plus forte que le laisseraient penser sa taille et sa stature.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大姨, 大姨子, 大义, 大义凛然, 大义灭亲, 大意, 大意失荆州, 大阴唇, 大音程, 大隐静脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接