有奖纠错
| 划词

Quel est le nom de ce steamer ? demanda Mr. Fogg.

叫什么名字?”福克先生问。

评价该例句:好评差评指正

Quelques instants après, on constatait l''existence d''un trou large de deux mètres dans la carène du steamer.

一会儿,他知道有一长两米的大洞。

评价该例句:好评差评指正

Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.

尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了条立即开长崎和横滨的邮

评价该例句:好评差评指正

Le Mongolia avaitencore seize cent cinquante milles à faire avant d'atteindre Bombay, et ildevait rester quatre heures à Steamer-Point, afin de remplir ses soutes.

蒙古号到孟买还有一百五十海里的路程,要煤舱加满,必须在汽岬停留四小时。

评价该例句:好评差评指正

Là s'embossent les clippers de toutes dimensions, les steamers de toutes nationalités, et ces steam-boats à plusieurs étages, qui font le service du Sacramento et de ses affluents.

些浮码头边上,停泊着各种吨位的快帆,不同国籍的轮以及那些专门在萨克拉门托河和它的支流航行的有几层甲板的汽艇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白跑一趟, 白硼钙石, 白砒, 白皮肤, 白皮书, 白皮松, 白铍石, 白票, 白平衡, 白葡萄酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le steamer l’Ellenora ne partait pas avant la nuit.

我们的汽船爱尔诺拉要到晚上才开。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelques instants après, on constatait l’existence d’un trou large de deux mètres dans la carène du steamer.

一会儿,他知道船底有一个长两米的大洞。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ceci dit, personne ne s’étonnera du retentissement que provoqua l’accident arrivé à l’un de ses plus beaux steamers.

了解这情形以有人奇怪这家公司的一只汽船遭遇到意外事件会引起那么巨大的反响。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, comme subjugué par ce sang-froid, suivit l’inspecteur de police, et tous deux s’assirent à l’avant du steamer.

路路通好象是被这个沉静的敌手降服了似的,就跟着他一起到船头甲板上坐下了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À dix heures un quart, les amarres furent larguées, et le steamer fila rapidement sur les sombres eaux du grand Belt.

十点一刻,船上的绳索都解开了,汽船横过大海峡的黑水向前迅速驰去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce devait être un des steamers des lignes de New York à Liverpool ou au Havre. Il disparut bientôt dans l’ombre.

这应该是一只从纽约开往利物浦或勒阿弗尔港的汽船。它一会儿就消失黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vis là de nombreuses carènes de fer, des ruines fantastiques de steamers, les uns couchés, les autres debout, semblables à des animaux formidables.

我看到了无数铁质船身,一些汽轮古怪的残骸,横躺的,直立的,好像一些庞大的动物。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Là s’embossent les clippers de toutes dimensions, les steamers de toutes nationalités, et ces steam-boats à plusieurs étages, qui font le service du Sacramento et de ses affluents.

这些浮码头边上,停泊着各种吨位的快帆船,不同国籍的轮船以及那些专门萨克拉门托河和它的支流航行的有几层甲板的汽艇。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il y eut grosse mer. Le vent souffla quelquefois en grande brise, mais très heureusement de la partie du sud-est, ce qui favorisait la marche du steamer.

海上滚动着巨浪,海风有时刮得很紧,幸亏风是从东南方吹来的,它有利号的航行。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il aura les proportions déterminées par les Officiers du Shannon, l’instrument exigé par la perforation du Scotia, et la puissance nécessaire pour entamer la coque d’un steamer.

也就是说它有山农号军官们所测定的长度那么长,它的角,可以刺穿斯各脱亚号、它的力量可以冲破一只汽船的船壳。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Certes, le mouvement que Nab et lui se donnèrent, s’il se fût transformé en chaleur, suivant les théories nouvelles, aurait suffi à faire bouillir une chaudière de steamer !

他和纳布进行了一番剧烈的运动,如果根据新的理论把这种运动转化为热的话,那么肯定地说,连轮船的锅炉也可以烧开了!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les fugitifs déployèrent une nouvelle énergie, et pendant une demi-heure encore, conservant leur distance, ils enlevèrent la pirogue à coups précipités. Le steamer devenait de plus en plus visible.

逃难的人们又加了一把劲,约莫有半个钟头,四只桨把艇子划得飞快,和追来的小船又保持了原有的距离。那只汽船渐渐可以看得见了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, le 20 juillet 1866, le steamer Governor-Higginson, de Calcutta and Burnach steam navigation Company, avait rencontré cette masse mouvante à cinq milles dans l’est des côtes de l’Australie.

因为, 1866年7月20日, 加尔各答一布纳希汽船公司的喜金孙总督号,澳大利亚海岸东边五英里,碰见了这个游动的巨大物体。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un jour, les soutes des steamers et les tenders des locomotives, au lieu de charbon, seront chargés de ces deux gaz comprimés, qui brûleront dans les foyers avec une énorme puissance calorifique.

将来轮船的藏煤室和火车的煤水车里装的就不再是煤,而是这两种压缩气体了,这两种气体炉子里燃烧起来,会产生极大的热能。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Lorsque Cyrus Smith et ses compagnons eurent repris connaissance, grâce aux soins dont ils furent comblés, ils se trouvaient dans la chambre d’un steamer, sans pouvoir comprendre comment ils avaient échappé à la mort.

赛勒斯-史密斯和他的伙伴们经过细心的照料,苏醒过来了,他们醒来以,发现自己一只游船的船仓里,也不知道是怎会从死里逃生的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Bientôt on aperçut la gigantesque coque du Mongolia, passant entre les rives du canal, et onze heures sonnaient quand le steamer vint mouiller en rade, pendant que sa vapeur fusait à grand bruit par les tuyaux d’échappement.

十一点正,蒙古号一面从排汽管噗噗地冒出蒸气,一面就这烟雾弥漫的港湾里抛了锚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous avons dompté l’hydre, et elle s’appelle le steamer ; nous avons dompté le dragon, et il s’appelle la locomotive ; nous sommes sur le point de dompter le griffon, nous le tenons déjà, et il s’appelle le ballon.

“我们驯服了七头蛇,它就是轮船;我们驯服了火龙,这就是火车头;我们即将驯服怪鸟,我们已抓住了它,这就是气球。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les passagers étaient assez nombreux à bord du steamer, des Anglais, beaucoup d’Américains, une véritable émigration de coolies pour l’Amérique, et un certain nombre d’officiers de l’armée des Indes, qui utilisaient leur congé en faisant le tour du monde.

船上旅客相当多,有一些英国人,但更多的是美国人;还有许多到美洲去的苦力移民;也有一部分是印度军队中服役的军官,他们利用假期作世界旅行。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai poursuivi beaucoup de cétacés, j’en ai harponné un grand nombre, j’en ai tué plusieurs, mais si puissants et si bien armés qu’ils fussent, ni leurs queues, ni leurs défenses n’auraient pu entamer les plaques de tôle d’un steamer.

鲸科动物,我追逐过许多,我用鱼叉叉过很多,我也杀死过好几条,可是,不论那些鲸鱼力量怎样大,怎样凶,它们的尾巴也好,它们的长牙也好,决不能弄坏一艘汽船的钢板。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白浅灰链霉菌, 白镪, 白球, 白区, 白屈氨酸, 白屈菜, 白屈菜赤碱, 白屈菜碱, 白屈菜属, 白屈菜酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接