有奖纠错
| 划词

En chinois le substantif « crise » est forgé de deux mots : « danger » et « chance ».

中文表示危机所用的是两个字,即“危”和“机”。

评价该例句:好评差评指正

A la première ligne du paragraphe 5, les mots « de poursuivre leurs efforts » devraient être ajoutés après le substantif « gouvernements ».

在执行部分5行,“继续努力”几个词应当插在“各国政府”的后面。

评价该例句:好评差评指正

Dans le dispositif, au paragraphe 17, le substantif « peuple » doit être au pluriel et l'adjectif « nationaux » est supprimé au paragraphe 25.

在执行部分17,“人民”词应为复数。 在25,“国家”词应当删除。

评价该例句:好评差评指正

Il a décidé en outre que la rédaction de la partie déclarative du document final serait entreprise à la suite de la première lecture par le Comité préparatoire des cinq sections de la partie substantive du document final.

筹备委员会又决结果文件宣言部分的起草工作将在筹备委员会完成对结果文件草案务实部分的五节的读后进行。

评价该例句:好评差评指正

Cette assistance se traduit non seulement par la préparation tant substantive que logistique de ses missions et visites de travail et mais aussi, plus généralement, par une assistance dans tous les aspects de la mise en œuvre de son mandat.

这项协助不仅体现为实务和后勤上为代表的考察和工作访问作准备,更加广义的角度看,还体现为在所有方面协助执行任务。

评价该例句:好评差评指正

15 Relativement au grief de violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie estime que cet article ne constitue pas un droit substantif comme tel, mais est accessoire à la violation d'un droit garanti par le Pacte.

15 关于涉及违反《公约》二条3款的情况的申诉,缔约国认为,该条本身并不构成实质性权利,而与侵犯《公约》所保障的权利有关联。

评价该例句:好评差评指正

M. PRASAD (Inde) propose qu'à la fin du paragraphe X1 le mot «substantive», placé avant «provisions», soit supprimé, car il ouvre la possibilité de choisir entre les dispositions importantes et celles qui le seraient moins, ce qui ne semble pas pertinent.

普拉萨德先生(印度)提议在X1后,应删除“provisions”(规)前的“substantive”(实质性)字,因为这字造成有可能在重要规和较不重要的规进行选择,而这似乎是不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la conclusion de ses travaux, le Comité consultatif permanent s'est félicité de la revitalisation de ses travaux et des améliorations notoires dans l'organisation substantive et logistique de la vingt-huitième réunion ministérielle, dont les procédures s'accordent maintenant avec celles de l'Assemblée générale.

会议闭幕时,常设咨询委员会对其重振工作以及28届部长级会议在实质性和后勤组织工作中取得显著进展(其程序现与大会的程序取得致)表示高兴。

评价该例句:好评差评指正

Tout a été mis en oeuvre, par la formation du personnel, pour que les informations rapportées sur les produits et les objectifs annuels qui leur sont liés satisfassent des normes minimales de qualité substantive, de spécificité et de quantité, mais l'on n'a pas entièrement écarté les risques d'écarts par rapport aux normes établies.

虽然尽了切努力、包括培训工作人员以确保所报产出资料及其相关年度目标符合优质、具体和数量上的最低标准,但预计仍会出现某些偏离既准则的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant a continué de travailler en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ainsi qu'avec le Coordonnateur des secours d'urgence grâce à l'aide, notamment, du fonctionnaire du Bureau chargé de l'appui à son mandat et qui participe à la préparation tant substantive que logistique des missions et visites de travail du Représentant.

代表继续与人道主义事务协调厅和紧急救助协调员进行密切协作,他得到该厅负责协助其执行任务并参与为其考察和访问作实务和后勤准备的工作人员的帮助。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation la plus récente, celle relative aux mesures temporaires spéciales, prouve la contribution constante apportée par le Comité dans le but de clarifier la substantive moelle du contenu des dispositions de la Convention, de la nature de la discrimination à l'égard des femmes et des moyens auxquels on peut avoir recours pour parvenir à l'essence même de l'égalité hommes femmes.

委员会最近关于暂行特别措施的般性建议证明了委员会在阐释《公约》规的实质性内容,对妇女歧视的本质以及可真正实现男女平等的措施方面做出了持久而积极的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde variante, les mots “équité et justice” étaient remplacés par “impartialité et indépendance”, jugés préférables aux motifs que la première expression évoquait le rôle d'un organe de décision (tel qu'un juge ou un arbitre), plutôt que celui d'un conciliateur et que le terme anglais “fairness” risquait de poser des difficultés dans certaines autres langues, en particulier s'il devait être rendu par un substantif.

二种备选案文反映的观点是,应选择“不偏不倚和独立”而不是“公平和公正”,理由是后种表述方式带有作出裁者(例如法官或仲裁员)的作用而不是调解人的作用的意思,而且使用英文“公平”词可能会在其他某些语文中产生困难,尤其是如果要以实词的语法形式对该词进行翻译的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mégissier, méglumine, mégocristal, mégohm, mégohmmètre, mégot, mégotage, mégoter, mégotier, mehalla,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语

C'est tout ce qui va avant le nom, avant le substantif.

名词、体词面的那些词。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’idée refuse presque de se laisser exprimer par ces substantifs repris de justice.

人们几乎要拒绝用这些被法律贬斥了的词汇来表达思想。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui, si tu veux. Enfin la construction est différente puisqu'après, on a un substantif.

是的。反正它的结构不一样,因为后面有名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc, un déterminant c'est quoi ? C'est tout ce qui va avant le nom, avant le substantif.

那么限定词是什么?限定词是在名词之

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et bien c'est ce qui va devant un substantif, un nom.

也就是它放在名词之

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语

Entre un déterminant et un substantif.

限定词和体词之间。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

C'est-à-dire un article, un possessif, tout ce qui va devant le nom ou le substantif.

也就是说,要有冠词、主有形容词等,总之名词有限定词的要用c’est。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et c'est une étudiante, ici, c'est plutôt vu comme un substantif.

c'est une étudiante(这是个女学生),这里更多被看成一个名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Des fois, ça peut être un substantif, c'est-à-dire un nom.

,它可以是个名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

C'est entre un adjectif et le substantif qui suit.

在形容词和跟在它后面的名词之间进行联诵。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Donc ici, tout, eh bien c'est un nom, un substantif.

所以,这里的tout是个名词、体词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

On peut dire il est idiot, bon, adjectif, ou c'est un idiot. Ici idiot est substantif. D'accord ?

我们可以说il est idiot(他是个蠢人),这里的idiot作为形容词用,或者c'est un idiot(这是个笨蛋),这里的idiot作为名词。懂了吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Et alors là, " fait" , c'est un substantif, un nom.

,fait是个体词,是个名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui, le substantif, le nom, " un souvenir" , oui !

是的,它还可以作体词,名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc là on va prononcer le S, et on prononce aussi le S quand le mot " plus" est un substantif.

所以这里我们要把s发,同样呢当单词“plus”是一个名词也要把s发

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En Français, le substantif « elfe » reste pendant longtemps mal connu, et on le traduit le plus souvent par fée.

在法语中," elfe " 这个名词在很长一段间内都是陌生的,最常被翻译成 " 仙女" 。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Alors, j'aurais pu donner aussi un autre exemple, c'est évident, c'est pour les, cette fois-ci, les noms, les substantifs.

我本来能举另一个例子的,这次当然是举名词的例子啦。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Nom commun, c'est-à-dire substantif qui n'est pas si fréquent, c'est-à-dire il n'est pas si commun que ça.

普通名词,也就是说,不是那么频繁的名词,也就是说,它不是那么常见。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et manque, c'est un substantif, un nom commun : le manque, qui dérive du verbe manquer.

而缺乏是一个名词,一个普通名词:缺乏,它源自动词“错过”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Il y a un substantif, comme Ici, excès de vitesse, un groupe nominal, qui en fait remplace une action.

它后面有体词,比如这句话中的“超速”,这是,一个名词词组,实际上它代替了一个动作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mélangeur, mélangeur-gélificateur, mélangeuse, mélanglance, mélanhydrite, mélanien, mélanine, mélanique, mélanisme, mélanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接