Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交的决议草案未能得到通过。
Les différentes réunions ministérielles tenues subséquemment et les efforts entrepris dans d'autres cadres de concertation et de dialogue sont venus conférer une impulsion au processus de construction d'une zone euroméditerranéenne, que nous voulons tous stable et prospère.
此后召开的历次部长级会议和其他对话和协商促进了我们理想中欧洲-地中海地区的建设,即建设个稳定和繁荣的欧洲-地中海地区。
Bien que cette procédure ne concerne pas directement les Chambres de première instance, elle emporte cependant intervention du Bureau du Procureur dans le domaine judiciaire, avec des conséquences éventuelles pour des affaires dont le Tribunal sera subséquemment saisi.
这个程序并不直接涉及审判分庭,却使检察官办公室涉及司法活动,可能对法庭以后审理的案件影响。
Cette solution aurait l'avantage de placer l'État successeur dans la même position juridique que celle dans laquelle se serait trouvé l'État prédécesseur s'il avait souhaité formuler une réserve subséquemment à son expression du consentement à être lié par le traité.
这处理办法的好处是,如果继承想在表示同意接受条约约束之后提具保留,其法律地位与被继承相同。
Elle a fait savoir qu'au cours de l'entretien qu'elle avait eu avec des dirigeants du RUF, elle avait souligné qu'ils devaient manifester concrètement leur volonté de paix et leur adhésion à l'Accord d'Abuja, notamment en démantelant les barrages routiers encore en place (ce qui a été fait subséquemment).
她指出,在她与联阵领导人会晤时,她强调,他们必须提出具体证据,证明他们决心维护和平与执行《阿布贾协定》,通过拆除剩余的路障(后来被拆除了)。
Il vient aussi appuyer le travail entrepris depuis longtemps par l'OMS pour faire connaître et appliquer la CIH en vue de la collecte et de la diffusion de statistiques meilleures sur le handicap et, subséquemment, de l'élaboration et du suivi de politiques et de programmes nationaux relatifs au handicap.
项目还可支持世卫组织长期以来为促进对ICF法的理解和应用,以便收集和传播更好的残疾数据,制订和监测家残疾政策与方案所作的努力。
Pour terminer et sans préjuger des décisions que prendra subséquemment votre auguste Conseil à l'issue de ces délibérations sur le rapport du Groupe d'experts, nous voudrions adresser nos remerciements à ceux qui nous ont compris, voire soutenus, tout comme à ceux qui ne nous ont pas épargné leurs critiques.
最后,主席先,在不妨碍安理会在审议专家小组报告后于适当时候所作决定的情况下,我们要感谢那些给我们以理解和支持和那些毫不留情地批评我们的所有人。
Des envoyés spéciaux et autres représentants des partenaires internationaux, notamment de la Grande-Bretagne, du Canada, de l'Union européenne, des Nations Unies, de la Norvège, des Pays-Bas, de la France et autres, avaient également pris part à la réunion et, subséquemment, aux ateliers organisés sur l'Accord de paix global de Naivasha (CPA) et les arrangements sécuritaires au Darfour.
来自英、加拿大、欧盟、联合、挪威、荷兰、法和其他际伙伴的特使和其他代表也参加了这次会议和随后举行的关于《奈瓦沙全面和平协定》和《达尔富尔安全安排》的工作会议。
On trouvera dans la présente section une description générale de la façon dont les conclusions des neuf réunions du Processus consultatif ont été incorporées dans les résolutions correspondantes de l'Assemblée générale, ainsi que des principales mesures prises subséquemment, principalement par des organisations intergouvernementales; cette description s'appuie en particulier sur les contributions au présent rapport soumises par les organisations et les États concernés.
本节回顾协商进程九次会议的成果般而言是如何纳入大会有关决议的,并参照各组织和各为本报告提供资料等,介绍随后采取的主要行动,主要是政府间组织采取的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。