L'évolution humaine est le résultat de la survivance du plus apte.
人类进化是优胜劣汰结果。
On reconnaît cependant que certaines pratiques en marge de la loi existent, elles sont dues particulièrement à la survivance de certaines coutumes ancestrales, exigeant notamment que l'homme épouse la fille de sa tante paternelle, c'est-à-dire sa cousine; tout comme d'autres coutumes obligent que la veuve du défunt soit épousée par le jeune frère du défunt.
不过,在法律之外还存在着某些习俗,这反映了传统习惯顽固存在,特别是有些习俗要求男性与其姑母女儿即他表妹结婚,另一些习俗则强迫寡妇与她已故丈夫弟弟结婚。
En dépit des nombreuses interventions qui ont établi que la persistance du travail servile dans certains pays résultait de la survivance de systèmes traditionnels tels que le système féodal, des participants ont tenu à souligner que le phénomène du travail servile était plus complexe que cela et ne se limitait pas à des régions ou pays ayant eu à connaître ces systèmes.
尽管许多发言者报告说,有些国家质役持续是由于封建制度等传统制度继续存在,但与会者指出,这一现象更为复杂,并不仅限于封建制度统治地区或国家。
Ces organisations indiquent que malgré cette égalité juridique et bien que de nombreuses femmes soient scolarisées et donc susceptibles d'être informées sur leurs droits et sur les méthodes contraceptives, elles continuent de subir les injustices dues à la survivance des coutumes traditionnelles qui les considèrent dans un rôle reproducteur et non comme des êtres capables de s'exprimer librement, d'avoir des rapports protégés et d'accéder librement aux services de santé sexuelle et procréative.
虽然法律上规定了平等,很多妇女也都有文化,因此可以知晓她们权利避孕方法,但由于残留传统习俗仍把她们视生儿育女工具而不是一个活生生人,可以自由表达意见、享受受保护性生活、自由获取性生殖健康服务,因而继续蒙受不公待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。