有奖纠错
| 划词

Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

上帝看是好暗分开了。

评价该例句:好评差评指正

4 Dieu vit que la lumière était bonne;et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

4 是好暗分开了。

评价该例句:好评差评指正

L'assemblée se sépara.

大会散会了。

评价该例句:好评差评指正

Dieu fit l'étendue. Il sépara les eaux d'en-dessous de l'étendue des eaux d'au-dessus. Et ce fut ainsi.

上帝造出空气,将空气以下水、空气以上水分开了。事这样成了。

评价该例句:好评差评指正

7 Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue.

7 造出空气,将空气以下水,空气以上水分开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕塑品, 雕塑艺术, 雕塑用的, 雕铣机, 雕像, 雕像般优美的, 雕像的揭幕仪式, 雕像似的, 雕像用的大理石, 雕绣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

神看光是好的,就把光暗分开了。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Je ne sais pas, je ne sais pas ! c’est une malédiction ! L’apothicaire les sépara.

“我也晓得,我也晓得!这是天大的幸!”药剂师把他们两个分开。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il sépara les baguettes magiques de Harry, de Ron et d'Hermione et les lança chacune à son propriétaire.

他分开哈、罗恩和赫敏的魔杖,把它们分别掷回原主。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Là-dessus, on se sépara, chacun allant à son service, et le capitaine ayant fort à faire pour les préparatifs du dîner.

接着他们就分手了,每个人都去办公,而上尉忙来忙去预备晚上的筵席。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle fit un tour complet du terrain, puis se sépara en deux comètes plus petites, chacune se précipitant vers les buts.

它在馆内飞了一圈,然后分成两个较小的彗星,分别冲向一组球门柱。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue.

神就造出气,将气以下的水,气以上的水分开了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, les yeux à terre, le crâne dur, ils dirent non, toujours non, d’un branle farouche. On se sépara brutalement. M. Hennebeau faisait claquer les portes.

然而,代表们眼也抬,硬着头皮坚决说,绝对是双方欢而散。埃纳博先生砰地一声关上了门。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Lorsqu’on se sépara à minuit, son pessimisme lui fit croire qu’il jouissait du mépris de Mme Derville, et que probablement il n’était guère mieux avec Mme de Rênal.

半夜分手时,他的悲观使他相信,他从德尔维夫人那里得到的是轻蔑,大概德·莱纳夫人对他也好了多少。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson ménageait une surprise. Brusquement, il donna un dernier coup ; l’arrière-train de la bête se sépara et se tint debout, le croupion en l’air : c’était le bonnet d’évêque.

布瓦松正在酝酿着一个惊人之举。忽然间,他最后一刀下去鹅的臀部被切开,并且直溜溜地立在盘子中央,尾椎骨朝着天花板;这可有个说法,叫作“主教的帽子”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Minuit était sonné depuis longtemps ; il fallut enfin quitter le jardin ; on se sépara. Madame de Rênal, transportée du bonheur d’aimer, était tellement ignorante, qu’elle ne se faisait presque aucun reproche.

午夜的钟声早已响过,终须离开花园,这就是说,要分手了。陶醉爱之幸福的德·莱纳夫人天真无知,竟没有丝毫的自责。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, sans qu’ils se fussent baisés enfin, une pudeur les sépara, cette pudeur ancienne où il y avait de la colère, une vague répugnance et beaucoup d’amitié. Ils repartirent pesamment, dans le gâchis jusqu’aux chevilles.

他们还没有吻到一起,又羞怯地离开了。这仍是旧日的那种羞怯,其中包含着悻悻快、隐约的反感以及深切的友爱。他们又迈着沉重的脚步在齐到踝骨的泥泞里向前走去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, il fut honoré d’une vraie poignée de main de la part du brigadier général. Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui. Puis on se sépara.

路路通,因为和旅长热情的握手而感到很荣幸,他非常兴奋,他心里想,知道何时何地才能再为他效劳。大家就这样分手了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On essaya alors de haler le monstre à bord, mais son poids était si considérable qu’il se sépara de sa queue sous la traction de la corde, et, privé de cet ornement, il disparut sous les eaux.

是人们尝试着把这只怪物拉到船上,但它重得吓人,以致在绳子的拉力下把尾巴揪断飞,它就拉着没尾巴的身体消失在水中。”

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

La voix d'Anne nous sépara un soir.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Un coup de klaxon nous sépara comme des voleurs.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大童话》

On les sépara sur-le-champ et on les interrogea.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Il s'en sépara brusquement, et l'abandonna à l'éloquence verbeuse de son Galien qui l'eût obligé de l'en étouffer, pour l'en délivrer.

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

Si vous voulez bien me laisser une chance de m'expliquer… Tenez… Il sépara les baguettes magiques de Harry, de Ron et d'Hermione et les lança chacune à son propriétaire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊死, 吊死鬼, 吊索, 吊索滑车, 吊索滑车组滑轮, 吊索结, 吊索运输, 吊艇架拉起, 吊艇柱, 吊桶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接