Laissez refroidir un instant, le temps de tailler les tranches de mangues en gros cubes.
冷却一会儿,段时间把芒果切成较大的方块状。
Taille, poids, les spécifications sont libres de l'ordre.
尺寸,重量,规格可随意订购.
Cette machine-outil est bonne pour tailler des roues dentées.
台机床适用于加工齿轮。
Pouvez-vous me prêter votre canif pour tailler mon crayon?
您不把您的小折刀借给我削铅笔?
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的分切成片。
La mode urban ! La ceinture imprimée sur fond dégradé, sangle métallique. Taille unique.
都市时尚!印图腰带,金属腰带扣,均码。
Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.
价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。
Avec cette foi nous pourrons tailler dans la montagne du désespoir, la stèle de l'espoir.
有了个信念,我们将从绝望之嶙劈出一块希望之石。
Je n'ai donc pas pu tailler une Constitution à ma mesure.
所以没有,《法》是为我而起草的。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个金属扣,均码。
Pourtant, malheureusement, nous nous taillons la part du lion en matière de conflits mondiaux.
但是,令悲伤的是,我们在世界冲突中所占份额也最大。
La réponse de chaque gouvernement sera taillée sur mesure selon les exigences particulières de chacun.
各国政府必须根据自己的特殊需求修改应对方针。
L'origine de la collecte de pierre naturelle, taillent et polissent des hauts responsables des travailleurs qualifiés à la location.
本厂采集天然原石,聘请高级技工进行雕琢。
L’amour n’est pas robe ou costume prêt à porter ,mais pièce d’étoffe à tailler ,à monter et à coudre .
爱不是裙子或者成衣,爱是布料,需要裁剪,拼装和缝纫。
La Charte des Nations Unies ne peut pas être taillée à la mesure de nos aspirations unilatérales.
不为单边方便而改变《联合国章》。
Elle a été obligée de tailler dans la carcasse du sous-marin, parce que l'équipage nord-coréen l'avait bloqué de l'intérieur.
由于北朝鲜艇员从里面将潜艇门锁住,大韩民国海军不得不将潜艇锯开。
Une collection toute en douceur ! Le bonnet ajouré maille crochet, bord revers côtelé avec petit nœud fantaisie côté. Taille unique.
保暖系列!针织帽,帽檐翻起,配有蝴蝶结,均码。
L'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud se taillent la part du lion, car c'est là que les besoins sont les plus grands.
在需求最大的撒哈拉以南非洲和南亚数最多。
C’est l’occasion de leur apporter des soins, de leur tailler la crinière et la queue, avant de les marquer au fer pour les identifier.
们也利用个机会为野马治疗伤病,修剪马鬃和尾毛,之后再用烙铁做识别记号。
A l’entrée du village, Lili discute avec ce vieil homme. Son mandarin est très sommaire. Il fume la pipe taillée dans une tige de bambou.
村口,Lili正和一位老农聊天。他只会几句简单的普通话。他用一截竹茎作水烟的烟筒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.
里面是一只做工很粗糙的笛子。
Elles regorgent de fleurs et sont ponctuées d'arbres merveilleusement taillées.
它们种满了鲜花,并点缀着修剪得美轮美奂的。
De toute façon, ça sera mixer après donc taillez les comme vous voulez.
无论如何,它们之后都会混在一起,所以根据你的需要来切它们。
Et un peu partout, les chefs locaux, les caudillos, essayent de se tailler de petits royaumes.
到处都是地酋长,军事首领,他们正试图辟小王国。
Taille? Size! Oh, je ne sais pas.
尺码?尺码!哦,我不知道。
Première chose, on va tailler les courgettes.
首先,我们将切西葫芦。
C'est un taille-crayon pour tailler les crayons.
这是个卷笔刀,用来削笔的。
Il faut vraiment qu'elle soit taillée de cette façon, pour qu'elle grille correctement et de façon uniforme.
必须以这种将其切菜,才能让它们以独特的适地烤制。
Les enfants et elle posaient sur une pelouse verte bien taillée, sur laquelle gambadaient de petits animaux blancs.
她和孩子们站在一片修剪得很好的绿草坪上,上面有几只白色的小动物在他们的后面。
Ok là maintenant on va tailler les tiges Oui.
好了,现在我们来剪花茎。对。
Donc je vais tailler le filet en 4 portions.
所以我将鱼片切成 4 份。
Et le géographe, ayant ouvert son registre, tailla son crayon.
于是,已经打登记簿的地理学家,削起他的铅笔来。
Ensuite, je vais tailler mes pommes de terre en cubes.
接着,我会把土豆切成块。
Je vais le tailler en 4.
我要把它切成4瓣。
Maintenant, tu dois tailler ton encoche.
现在,你需要削你的凹口。
Les couteaux, aujourd'hui, ils vont tailler.
今天的刀子要好好用。
Et, là, tout de suite, on va venir tailler notre ail.
然后就要切洋葱了。
Là, je suis en train de tailler un fruit du dragon.
现在我在切火龙果。
Et je vais le tailler du diamètre du fond de poêle.
和炉底的直径贴。
Entre les éplucher, les cuire, après les bouler, dénerver, tout tailler.
从剥、烹饪,再到捏成球形、去筋、切块,这些都得一步步来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释