Je vous ordonne de vous taire.
我命令您闭嘴。
Celui qui ne sait pas se taire sait rarement bien parler.
不会沉默者,很少善言者。
On doit taire une secret d'état.
保守国家机密。
Pourquoi les taire?
为何不说?
Vas-tu te taire, enfin!
到底你有没有个完!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Lorsqu'il pleut,les oiseaux se taisent.
下雨时,鸟儿们都静下来了。
Et maintenant, c'est curieux que ce soit Israël qui tente de faire taire l'Assemblée générale, « Nous, les peuples ».
现在,以色列想不让大会也就“我人民”说话,这真有刺。
Quand il a repris ses interventions, il a été conduit devant le "Procureur général" pour refus de se taire.
他恢复讲演以后,又被送交“总检察长”,罪名拒绝停止这种讲演。
L'Organisation a besoin d'être réformée, non seulement pour faire taire ses détracteurs, mais surtout pour gagner le respect absolu.
联合国必须改革,这不仅为了平息批评,而且更重为了赢得明确尊重。
L'opposition a dénoncé le procès et l'a présenté comme une tentative du Gouvernement pour faire taire les esprits indépendants.
反对派谴责这项审判政府企图扼杀独立声音。
La mission a souligné qu'il fallait faire taire la rhétorique de la haine et la propagande séditieuse.
代表团着重指出,必须制止仇恨演说和煽动传。
Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.
撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神堕落。
Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.
因此,我埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们幽灵。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确保暴力花言巧语不再鼓噪。
Parfois nous nous taisons, mais, au dedans, nous discutons fort, nous confrontant avec des partenaires imaginaires ou luttant avec nous-mêmes.
有时我们不说话,但内在却在强烈争斗。我们与想象对象对峙,或与我们自己搏斗。
On s'en est également pris professionnellement à des défenseurs pour les faire taire ou pour les punir de leurs activités.
维护者在职业上也遭到侵害,目为了压制他们反对意见或使他们为他们行动受到惩罚。
Une transparence accrue peut faire taire les suspicions entre États, améliorer le système d'alerte rapide et empêcher des actes irresponsables.
增加透明度可以减少国家之间相互猜忌,改进早期预警制度并且阻止自私或不负责任行动。
Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes alors qu'on en tait, tolère ou justifie d'autres.
如果在谴责一些恐怖主义行为同时,却掩盖、容忍另一些恐怖主义行为或为其辩护,那么恐怖主义不可能消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous voulez que je me taise ?
想要我闭嘴吗?
Le Parsi lui fit signe de se taire.
帕西人示意叫路路通别唠叨。
Ayrton remua la tête en homme décidé à se taire.
艾尔通摇着头,显出决心不的样子。
Rieux lui recommanda de se taire et dit qu'il allait revenir.
里厄嘱咐别话,很快会恢复健康。
On sait que je ne suis pas homme à me taire.
们知道我不是一个钳口不言的人。
Tu ferais mieux de te taire.
最好闭嘴。
… Et moi je t’ordonne de te taire, tu entends, je te l’ordonne.
… … 我命令闭嘴,听着,我命令!”
Si je n'étais pas sortie, je n'aurais jamais tait cette rencontre !
如果我没有出去,我永远也不会有这次相遇!
Mais j’eus le courage de me taire. Je voulais lui laisser tout son sang-froid.
但是我控制性己,不讲出来;我不愿叫恐慌。
Puisque c'est elle que j'ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire.
因为我倾听过她的怨艾,甚至有时我聆听着她的沉默。
Excepté Enjorlas et Marius, qui se taisaient, chacun haranguait un peu au hasard.
除了安灼拉马吕斯没开口,其余每个人都多少了几句。
Tu vas arrêter de me dire de me taire tout le temps !
“不要总是让我闭嘴!”
Toutes les fois qu’il lui arrivait de le demander à Jean Valjean, Jean Valjean se taisait.
每次她向冉阿让问起她母亲的名字,冉阿让总是默不作声。
Rachel elle-même se taisait, impuissante à répondre.
乐石儿没有气力答复,不再开口了。
Et comme tout le monde se taisait .
大家都没有答腔。
Keira me fit signe de me taire, puis de me garer sur le bas-côté dès que possible.
凯拉打着手势让我闭嘴,并示意我一旦有可能就靠路边停一下车。
Mais enfin sa voix fut couverte par un tonnerre de bravos, et il parvint à se taire.
最后,是一片雷鸣般的喝彩声把的话压下去了。总算沉默了。
On se tournait vers eux ; ils se turent.
大家转过头来望着们,们只好住口。
– Vous dites vraiment n'importe quoi, taisez-vous !
– 真是胡八道,闭嘴吧!
Une embardée de l'auto le fit taire.
汽车突然一偏,打断了的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释