À son avis, la tentative de Sir Humphrey Waldock était quelque peu tautologique et répétitive.
报告员认为汉弗莱·沃尔士试图进行定义的建议有点重复余。
Certains ont fait observer que la définition, qui fait référence aux conflits «susceptibles d'affecter l'application des traités» était tautologique, l'objet du projet d'articles étant précisément de déterminer dans quels cas l'application d'un traité serait affectée.
也有人表示,这项定义提到“可能影响条约的实施的……”冲突是循环性的,因为应由条款定条约的实施是否受到影响。
Toutefois, on a exprimé la crainte que les modifications proposées ne rendent la définition tautologique étant donné que le mot “établissement” désignerait alors une installation “non transitoire” ayant un autre objet que la fourniture “temporaire” de biens ou de services.
但有与会者担心所建议的修改会使该定义成为同义反复,因为这样的话“营业地”就是指“非临时性”营业所,而不是指“临时”提供货物和服务。
La Convention de Vienne sur le droit des traités contient une définition tautologique du droit impératif, que la doctrine et la jurisprudence ont essayé d'interpréter comme étant un ensemble de normes interdisant les comportements jugés intolérables en raison de la menace qu'ils représentent pour la survie des États et des peuples, et pour les valeurs humaines fondamentales.
《维也纳条约法公约》中载有一项强制性法律的重复定义,法律原则和判例力求把这项定义解释为一个守则框架,用于禁止某些行为,这些行为由于威胁到国家和人民的生存以及最基本的人类价值,而被视为不可容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。