De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这角度既不是政治中立,也不是术官僚性质。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯术论办法向更具参与性办法――以包括间社会――战略转变是积极,在找出与发展权致性方面有很大潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间联系可有助于处理因在气候谈判中采用较狭窄计量经济学或术至上之类方法而出现不致。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)持续性方面表现出了局限性。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到障碍仍然是巨大,但是,正如欧洲联盟清楚表明那样,我们所需要并不是经济界行话,而是我们各国领导政治愿望和历史远见。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个术性机构,但它不应纯粹从术角度考虑问题;统计数字、各数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务工作员作为问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要是些设想和偏见影响,它们混淆发展手段和目,是不考虑到国家差异和限制因素简单专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于术性问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理些更紧迫问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为消耗时间和令沮丧术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。