Pendant la session, il a tenu deux séances.
理事会在会议期间共举了两次会议。
Le Conseil a ensuite tenu des consultations officieuses.
其后,安理会举了非正式磋商。
Tous les conseillers sont tenus au secret professionnel.
所有提供咨询的人都负有职业保密的义务。
Ils l'ont fait parce le Conseil a tenu bon.
他们这样做,是因为安理会立场坚定。
La Commission a tenu … séances (1re à … séances).
委员会共举……次会议(第1至第……次)。
Au Siège, tous les comptes sont tenus en dollars des États-Unis.
在总部,所有户均应以美元记。
Les dirigeants doivent par exemple être plus rigoureusement tenus comptables de leurs décisions.
例如,管理者为其动负责。
À ces fins, nous sommes donc tenus d'élaborer un programme de réforme.
因此,我们应制定出能够实现这种发展的改革方案。
D'autres dispositions doivent l'être compte dûment tenu de leurs effets sexospécifiques.
和平协定其他规定的执充分考虑到对两性问题的具体影响。
En cas de partage égal des voix, l'appel est tenu pour rejeté.
如果赞成和反对票的票数相等,该异议应视为已被否决。
Toutefois, le Bangladesh tient à remercier les donateurs qui ont tenu leurs promesses.
但是,孟加拉国十分感谢那些已履诺言的捐助方。
Le défendeur était seulement tenu de s'occuper de la réexpédition des marchandises.
被告的义务只是关照货物的退还事宜。
Le Comité a demandé à être tenu régulièrement au courant des progrès réalisés.
委员会要求定期汇报进展情况。
Ces derniers ne sont pas tenus de signaler les transactions suspectes aux autorités compétentes.
律师和公证人没有法律义务向主管局报告可疑交易。
Le Président de la chambre n'a, apparemment, tenu aucun compte de ces plaintes.
主审法官对这些申诉显然不予理睬。
On compte environ 300 barrages routiers dont 120 sont tenus par des militaires.
路障约有300个,其中120个有人员把守。
Article 6.3. Les comptes de l'Organisation sont tenus en dollars des États-Unis.
条例6.3. 本组织的目应以美元为单位记。
À ses 13e à 16e séances, elle a tenu un débat général sur la question.
在第13至16次会议上,委员会就这个项目进了一般性讨论。
Aux termes du contrat, l'État est tenu d'acheter un volume d'eau spécifié.
根据该合同,政府有义务购买具体规定的水量。
Les États parties sont par ailleurs tenus de prévoir des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cath, il a été tenu par un serment!
凯特,他可是发誓的!
Le journaliste de BFM TV a simplement tenu compte de l'inflation.
BFM电视台的记者只是将通货膨胀考虑在内。
Et comme vous l’avez vu ces derniers temps j’ai pas tenu cette promesse.
正如这你们看到的那样, 我没有信守承诺。
Dans un contexte inédit, souvent face aux attaques les plus brutales, ils ont tenu.
他们在前所未有的情况下,面对最残酷的攻击,但他们坚持住了。
J'avais choisi un bon resto et elle a absolument tenu à payer l'addition !
我选了一家很不错的餐厅,她坚持要买单!
Vous aviez tenu, vous aviez tenu.
你坚持了,你坚持了。
Et vous avez tenu une gargote à Montfermeil.
“您在孟费郿开小酒店。”
Comme Foy, son devancier, après avoir tenu haut le commandement, il tenait haut la liberté.
正如他那老一辈的富瓦一样,他在高举令旗以后,又高举着自由的旗帜。
Et si on en est là aujourd'hui, c'est parce qu'on a tenu bon.
我们今天还在这里,因为我们坚持了下来。
Elle leur aurait tenu la chandelle, s’ils avaient voulu.
如果他们俩人愿意的话,她还可以为他们亮呢!
Aussi est-il tenu pour responsable de sa destruction.
因此,他被认为对圆柱的倒塌负有责任。
L'homme n'était pas tombé d'assez haut, ni trop brusquement, les vertèbres avaient tenu.
这个人并非从很高的地方跌下来,也摔得不太意外,所以脊椎保持完好。
Il y a un an, nous avons tenu ici avec succès la première CIIE.
一年前,我们在这里成功举办首届中国国际进口博览会。
Ils ont tenu une boulangerie jusque dans les années 70.
在上个世纪70年代,他们一起经营着一家面包店。
Chacun a tenu à émettre son avis sur ce grand projet.
每个人都想对这个大项目发表意见。
Vous n'avez pas tenu compte de ceux qui étaient séparés.
您根本没有考虑那妻离散的人。"
On voit à quoi avait tenu la vie de Cyrus Smith !
赛勒斯-史密斯真是死里逃生!
Je suis content. Le vaisseau a tenu le coup et vous aussi.
我很高兴。大家一直在坚守,您也是如此。
Pourquoi croyez-vous qu'il ait tenu à arbitrer le match suivant ?
“你说他为什么要给你们的第二次比赛当裁判?
Il croyait que j'allais dire autre chose mais j'ai tenu bon.
他以为我会说别的话,但我坚持下去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释