有奖纠错
| 划词

Ce principe limite les tâches qu'une organisation peut accepter de tierces parties.

这项原则对国际组织可能从第三方接受什么样的事务作了限制。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaite inviter des tierces parties, y compris l'ONUDI, à coopérer dans ses programmes.

该中心将邀请第三方,包括工发组织合作实施其方案。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci ne consulte alors aucune tierce partie.

对于这些案件,监察员不征求第三方的意见。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, Israël s'est toujours méfié des tierces parties.

以色列一向对这一作用持度。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne pourront être arrêtées que par une tierce partie.

这些行动只能由第三方部队制止。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent faire l'objet d'un recours en tierce opposition.

可以对这些决提出第三方撤消异议之诉。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi de titres fonciers est reporté pour favoriser des tierces parties.

为特殊照顾第三方我们有获得我们土地的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Nous accueillons avec plaisir l'assistance de tierces parties dans cet effort.

我们欢迎第三方协助这项努力。

评价该例句:好评差评指正

On entend par sous-traitance le transfert d'activité à une tierce partie.

外包是将一个公司的内部生产业务外包给第三方。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'on voit difficilement comment la tierce partie pourrait se protéger.

此外,很难理解[第三方]如何能够进行自我保护。

评价该例句:好评差评指正

Comme noté, le système exige qu'un évaluateur indépendant présente une tierce évaluation.

如上所述,该系统需要独立估值员,以提供第三方的评估。

评价该例句:好评差评指正

D'un fait visé au paragraphe premier, accompli illicitement par une tierce personne.

⑵ 第1款提到的由他人非法做出的行为。”

评价该例句:好评差评指正

Il faut une tierce partie et, pour l'instant, c'est l'UA.

需要一个第三方,而目前这个第三方就是非盟。

评价该例句:好评差评指正

Une tierce partie est nécessaire, et ce ne peut être que l'Union africaine.

因此需要一个第三方,这个第三方只能是非洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

La suggestion de préciser la position des tierces parties a également été appuyée.

对于在案文中说明第三方立场这一建议也表示了支持。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour faire de véritables progrès, la participation constructive de tierces parties est essentielle.

然而,为了取得实质性进展,第三方的建设性参与是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Cet appui a ensuite donné un cadre attrayant pour attirer le financement par des tierces parties.

这一支助又为第三方捐助提供了具有吸引力的框架。

评价该例句:好评差评指正

La question reste de savoir sur quelle base la tierce partie sera impérativement protégée.

悬而未决的问题是究竟在什么基础上向第三方提供强制性保护。

评价该例句:好评差评指正

Ces tierces parties étaient étroitement liées à la chaîne de production de produits de base.

这些第三方与商品链密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Il ne prend contact avec une tierce partie qu'avec l'autorisation du fonctionnaire concerné.

只有在得到有关工作人员授权的情况下才与第三方联络。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分, 撤销第一审判决, 撤销隔离, 撤销军衔, 撤销判决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

J’ai une tierce à l’égout et trois colombes… Les crinolines ne me quittent pas.

“我出三张同九和三张‘王后’Q… … 晦,这些裙衩之流总围着我转。”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Bien, non. Bravo, Martin. Très belle tierce, hein.

- 嗯,不。恭喜你,马丁。非常好的第三,呵呵。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Vous cherchez pas à pimenter vos moments intimes avec une tierce personne?

- 你不想与第三方一起增加亲密时刻的趣味吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il y a aussi beaucoup de personnes qui viennent pour une autre personne, une tierce personne.

- 也有很多人为了另一个人,第三者而来。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Chez eux, c'est-à-dire chez nous, l'accouchement proprement dit peut durer une heure et nécessite l'assistance de tierce personne.

对于他们来,也对于我们来,分娩本可以持续一个小时,并第三方的协助。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La Chine et la France ont convenu mardi d'établir un fonds mutuel pour soutenir leur coopération avec des tierces parties.

中国和法国周二同意建立一个共同基金,以支持两国与第三方的合作。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Frontex peut donc signer, sans en référer aux États membres de l’Union européenne, des accords de surveillance avec des parties tierces.

因此,Frontex可以在不涉及欧盟成员国的情况下与第三方签署监督协议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La restauration sera soumise à l'évaluation par une tierce partie et les informations concernées seront rendues publiques pendant au moins deux mois.

修复工作将接受第三方的评估,相关信息将至少公开两个月。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Ils ont également convenu qu'ils ne permettraient à aucune tierce partie de mener des activités sur leur sol portant atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l'intégrité territoriale de l'autre.

他们还商定,他们不允许任何第三方在其领土上进行破坏对方主权、安全或领土完整的活动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5月合集

Un porte-parole du ministère russe de la Défense a souligné que ces exercices conjoints " ne visent pas une tierce partie et n'a rien à voir avec la situation politique dans cette région" .

俄罗斯国防部发言人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

Il a suggéré que les deux puissances mondiales explorent en commun les marchés des tierces parties afin d'ouvrir de nouveaux espaces pour une coopération bilatérale pratique et d'aider à entraîner une reprise économique mondiale durable.

他建议两个世界大国共同开拓第三方市场,为双边务实合作开辟新的空间,帮助实现全球经济的可持续复苏。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

L'alliance américano-japonaise, un accord bilatéral conclu pendant la guerre froide, ne doit pas porter atteinte aux intérêts d'une tierce partie, dont la Chine, a souligné le porte-parole Hong Lei, lors d'une conférence de presse régulière.

发言人洪磊在例行新闻发布会上,美日联盟冷战期间达成的双边协议,绝不能损害包括中国在内的任何第三方的利益。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Il n'y a pas d'instance extérieure, donc il n'y a pas de tierce partie qui pourrait intervenir comme médiateur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底, , 抻不长的料子, 抻面, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接