有奖纠错
| 划词

Mais au moins, j’en ai tiré le pouvoir d’éviter d’être titrée par le monde.

但至少,我知如何避免被这个世界

评价该例句:好评差评指正

Titre du chapitre modifié pour mieux refléter son contenu.

本章标题经过修订,更好地反映其内容。

评价该例句:好评差评指正

Titre décerné par M. Koïchiro Matsuura.

亲善大使由松浦晃一郎先生颁授。

评价该例句:好评差评指正

Loi No 25.250. Titre I « Incitation à l'emploi stable » qui comprend deux incitations à l'emploi des femmes.

第25.250号法律,第一卷“刺激稳定就业”,其中包括两项刺激女就业的举措。

评价该例句:好评差评指正

Partout, on s'est appliqué à titrer parti de l'expérience acquise et à définir de bonnes pratiques dans divers domaines.

此外,在各种不同的领域内,已普遍注意到“总结经验”和建立“最佳范例”。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la Loi fédérale du travail, la maternité est protégée par le Titre Cinq (art. 164 à 172), « Travail des femmes ».

联邦劳工法第五个标题女劳动”下(第164—172条)规定母性受到保护。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question additionnelle soit inscrite à l'ordre du jour sous le Titre I.

委员会决定建议大会将该增列项目列入标题I下的议程。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 144 et 145 du Code pénal (Titre 08.01) font référence aux cas d'enlèvement de femmes à des fins immorales et d'enlèvement de filles âgées de moins de 16 ans, respectivement.

《刑法典》(第08:01章)第144和145条分别对德目的绑架女和诱拐未满16岁少女做了规定。

评价该例句:好评差评指正

Titre de la Convention : Modification du titre et remplacement par le titre ci-après : « Protection des droits relatifs à la grossesse, à la naissance et à la petite enfance », afin d'inclure les droits des parents adoptifs.

将公约的名称改为“保护与怀孕、出生和幼儿期有关的权利公约”,目的是把养父母的权利包括在内。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales a élaboré un projet d'enquête séparé sous le titre « Évaluation de l'application du Titre II du Code de la sécurité sociale dans l'optique de la politique d'égalité ».

因此,联邦劳动和社会事务部已经筹备了一项名为“从平等政策角度评价《社会规范书之二》的执行情况”的独立研究项目。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de recherche mis en place par le Gouvernement fédéral effectue actuellement une étude pour évaluer la mise en œuvre du Titre II du Code de la sécurité sociale sur le plan de la politique de l'égalité (Bewertung der SGB II-Umsetzung aus gleichstellungspolitischer Sicht).

联邦政府委托的一个研究小组目前正在对《社会法案》第二卷进行平等政策方面的评估。

评价该例句:好评差评指正

Un des projets qui sera mené à terme est l'exposition titrée « L'Andorra diversa » (L'Andorre des diversités), une exposition photographique dans la rue qui veut capter l'essence de la réalité andorrane avec ses résidents de différentes origines, cultures, religions, coutumes mais avec toutefois beaucoup de points en commun.

届时将完成的项目包括,题为“丰富多样的”的露天摄影展览;该展览将展现居民来自不同血统、文化、宗教和习俗但又具有很多共同点的实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note du fait que la loi relative à l'entretien des enfants (Titre 44:03 des Lois de la Gambie) fait obligation aux parents d'apporter un soutien financier aux enfants et que le Ministère de la protection sociale a aidé les parents à se conformer à cette loi.

委员会注意到《赡养法》(冈比亚法律第44章第3节)规定家长有义务在经济上支助子女,而社会服务部已协助家长遵守这项法令。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation et d'information juridique soient organisées à l'intention des femmes, notamment celles vivant en milieu rural et des ONG s'occupant des femmes, pour les encourager et les inciter à titrer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits découlant de la Convention.

委员会还建议针对女,包括农村女和关于女问题的非政府组织开展长期的提高认识和法律扫盲宣传,鼓励和赋予女权力,使她们能够利用现有程序和补救办法,对侵犯《公约》规定的各项权利寻求补救办法。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les ressortissants étrangers, qui ont commis des actes hors de Belgique et qui résident dans le Royaume, les dispositions du Code pénal ne sont pas applicables sauf dans certains cas spécifiques(art. 10 et suivants du Titre préliminaire de Code de procédure pénale); par ailleurs la compétence des tribunaux belges n'est pas nécessairement reconnue.

至于在比利时境外犯下行为而居住在王国境内的外国侨民,除某些特殊情况外(《刑事诉讼法典》引言第10条及其后各条),不适用《刑法典》,且比利时法院的管辖权也不一定得到承认。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'apprentissage des normes et références de droit pénal indispensables au métier de policier dont les connaissances acquises font l'objet d'un contrôle continu, déterminant lors du passage du statut d'élève à celui de stagiaire, il est donné aux nouvelles recrues une formation aux Droits fondamentaux de la personne dont le respect, inhérent à leur fonction, consiste à protéger l'intégrité physique de la personne humaine en toutes circonstances érigeant ces valeurs en principes fondamentaux reconnus intrinsèquement dans la Constitution monégasque (Titre III « Les libertés et droits fondamentaux », articles 17 à 32).

教授警察职业必需的刑法规范和参考,对所学知识进行定期考试,并此作为学员升为实习警员的依据,除此之外,向新学员教授个人基本权利的内容,因为警察的本职任务就是在任何条件下保护个人的人身全,这也是《摩纳哥宪法》本身承认的基本原则(《宪法》第三章“基本权利与自由”第17条至32条)。

评价该例句:好评差评指正

Le Titre II traite de la prévention et de la répression du blanchiment d'argent (art. 18).

第二编则对防止和惩处洗钱行为作了规定(第18条)。

评价该例句:好评差评指正

Titre IX : des crimes et délits commis à l'étranger.

在境实施的轻重罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bas-fond, bas-fonds, Bashkirien, basic, basicérine, basichromatine, basichrome, basicine, basicité, Basicladia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年7月合集

C'est donc une des stars les plus titrées et célèbres du basket féminin.

因此,她是女篮最成功和最著名的明星之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

P.Ferrand-Prévot est devenue la championne du monde la plus titrée de l'histoire en VTT cross-country.

P.Ferrand-Prévot 已成为历史上最成功的越野山地自行车世界冠军。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ce matin, tous les quotidiens régionaux titrent sur la mobilisation d'hier.

今天早上,所有地区性日报都在报道昨天的员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Ce qui explique d'autres emplois du nom, titre, et même du verbe titrer.

这解释了名词、标题词 to title 的其他用法

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Titre de transport, s'il vous plaît.

请给交通

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Titre du dossier de L’EXPRESS : « Les accros du pouvoir » .

L'EXPRESS文件的标题:" 权力瘾君子" 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

D'ailleurs RFI titrait hier : « La droite triomphe. La gauche est sonnée. »

此外,RFI昨天的标题:" 正确的胜利。左边是铃声。"

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Titre de son dernier livre, posthume : Vous êtes français, souriez !

他的最新著作《遗作》的是:你是法人, 微笑!

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Titre : Comparaison des constellations entre les hémisphères nord et sud.

标题:南北半球星座比较。

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

Résultat, c'est « le chaos en France » , n'hésite pas à titrer le Guardian à Londres.

结果,“法一片混乱” ,伦敦《卫报》的头条新闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est ce que titrent nos confrères de " La Provence" : " 6 sujets de dispute pour le réveillon" .

这就是来自“La Provence”的同事的标题:“除夕的 6 个争议主题”。

评价该例句:好评差评指正
名人

Je me souviens qu'autrefois c'était plein de femmes en toilette ; il y venait des actrices et des femmes entretenues, titrées.

记得过去厕所里到处都是女人。有女演员和妇女保持,标题

评价该例句:好评差评指正
DELF B1 听力练习

Puisqu'il est de plus en plus difficile de vendre de nouveaux disques, les artistes français choisissent de se produire plus souvent en spectacle et d'en titrer des albums.

既然越来越难卖新唱片,法艺术家们选择更频繁的在电视节目上露面和发行专辑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

" Bientôt l'or" pour " Var-Matin" , " JO 2024, rendez-vous dans un an" titrent " Le Berry républicain" et " La Montagne" .

《Var-Matin》的“Soon gold”、“OJ 2024,一年后见”标题“Le Berry Republic”和“La Montagne”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors, le 16 mars 1915, le gouvernement décide purement et simplement de l'interdire ainsi que toutes les boissons alcoolisées qui titrent à plus de seize degrés.

于是,1915年3月16日,政府决定纯粹简单地禁止它以及所有含有16度以上的酒精饮料。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le candidat Les Républicains qui a droit ce matin à la Une du PARISIEN Titre plein d’optimisme : « Pourquoi il y croit toujours » .

候选人Les Républicains今天上午有权登上巴黎人标题的头版,充满乐观:" 为什么他仍然相它" 。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Plus récent encore, en décembre 2016, l’un des sites les plus lus en Belgique francophone titrait « Voici le revenu moyen des Belges : 1473 € net par mois » .

更近一些,2016年12月时,比利时法语区浏览量最高的网站之一发布了一篇题为“以下是比利时人的平均收入:每月净收入为1473欧元”的文章。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Titre de RFI qu’on sent très légèrement ironique : on souligne, avec l’ombre d’une moquerie, la très bonne entente entre ces deux parties : Une lune de miel !

RFI标题们觉得非常有点讽刺:们用嘲弄的阴影突出了这两方之间非常好的理解:蜜月!

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Lors de la publication de leur enquête journalistique conjointe il y a une semaine, les deux médias titraient que plus de 1 000 faux sites créés par IA avaient été repérés.

在他们联合发布的新闻调查一周前,两家媒体的标题显示发现了超过1000个由人工智能生成的虚假网站。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Dans les hebdos de gauche cette semaine, plutôt que de titrer sur Emmanuel Macron ou la passation de pouvoir, certains préfèrent d'ailleurs se concentrer sur la prochaine bataille, celle des législatives à venir.

在本周的左翼周刊中,有些人更愿意关注下一场战斗,即即将到来的立法选举,而不是埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)或权力移交的头条新闻

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


basidiospore, basifiant, basification, basifié, basihyal, basilaire, basile, basileus, basilic, basilical,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接