有奖纠错
| 划词

Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.

总有一些不知名的东西让我心绪不宁。

评价该例句:好评差评指正

On le voit, c'étaient cinq hommes déterminés qui allaient ainsi se lancer dans la tourmente, en plein ouragan !

这五个意志坚决的人就这样打算暴风雨中碰碰运气了!

评价该例句:好评差评指正

Il me tourmente sans cesse.

他不断折磨我。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui me tourmente, ce ne sont ni ces creux, ni ces bosses, ni cette laideur.

—让我不落忍的,不是这些皮包骨相,这些驼背相,不是因为这副难看相。

评价该例句:好评差评指正

Et l'imprévoyance économique qui a précipité le monde dans la tourmente financière actuelle ruine également notre base de ressources.

短视的经济观念导致了然发生的金融动荡,同时也危及我们的资源基础。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais, en ces temps de profonde tourmente financière et économique, un mécanisme d'examen efficace est essentiel.

特别是现深刻的金融和经济动荡时期,一套有效的执行情况审查机制非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions le Seigneur pour que notre région soit à l'abri de nouveaux affrontements et tourmentes.

我们必须拯救我们地区,使其今后免于对抗和冲

评价该例句:好评差评指正

Quand on arrive à Hargeisa, au Somaliland, on oublie aisément la tourmente dans laquelle la Somalie est plongée depuis si longtemps.

人们Somaliland的Hargeisa很容易忘记索马里经历了如此长期的动乱。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs ministres français sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.

如今,多位部长处于诸如滥用公务住房等一系列事件引发的政治传媒困局的风口浪尖。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre, le monde s'est éveillé à une réalité qui tourmente Israël depuis des décennies, la réalité d'une agression terroriste commanditée par un État.

11日,世界因一个已困扰以色列几十年的现实而惊醒,这就是助的恐怖主义侵略的现实。

评价该例句:好评差评指正

Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.

过去让我们留恋,未来让我们迷茫,因此我们逃避现实。

评价该例句:好评差评指正

En elle se vérifiera la transmutation de nos spasmes, de nos maux et tourmentes en trêves et rêves germinateurs de paix et de réconciliation.

通过相互承认,将使我们的苦难、我们的痛苦和我们的折磨变成停战和实现和平与和解的梦想。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport retrace brièvement l'historique de la crise économique actuelle qui, née de la tourmente des marchés financiers, s'est transformée en récession de l'économie mondiale.

本报告简要介绍的经济危机从金融市场的动荡演变为全球经济滑坡的背景。

评价该例句:好评差评指正

New York et Londres, les deux grandes places qui ont déclenché l'actuelle tourmente, ont joué et continueront à jouer un rôle important dans l'animation de l'économie mondiale.

纽约和伦敦—触发动乱局势的两个主要中心—过去始终、将来也会继续发挥推动世界经济的重大作用。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, ces enfants voient leur enfance emportée dans la tourmente, leur famille et leurs amis se faire tuer et leur vie, leur santé et leur bien-être menacés.

儿童常常看到他们的童年陷于动荡之中、他们的庭和朋友被杀,他们的生命、健康和福祉面临危险。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'attacher plus énergiquement à aider les parties à mettre fin à un conflit qui tourmente depuis bien trop longtemps la région et ses peuples.

际社会必须加紧参与这项努力,帮助双方结束一场如此长久以来折磨该区域及其人民的冲

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons également notre solidarité aux nombreux autres enfants malchanceux qui sont pris dans la tourmente de la violence et de la déstabilisation de par le monde, notamment en Afrique.

我们也向卷入世界各地、特别是非洲的暴力和毁灭旋涡的无数其他不幸受害儿童伸出声援之手。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit et la violence que connaît le Moyen-Orient sont étroitement liés à la question palestinienne qui tourmente les Palestiniens et les musulmans du monde entier depuis maintenant deux générations.

中东冲和暴力同巴勒斯坦问题有着根本的联系,该问题使两代巴勒斯坦人和世界各地穆斯林义愤填膺。

评价该例句:好评差评指正

Au cœur de la tourmente en matière de désarmement nucléaire réside le fossé entre le bilan des États dotés d'armes nucléaires et les attentes des États non dotés d'armes nucléaires.

核裁军一片混乱,关键于核武器的记录与非核武器的期望之间有差距。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子论, 电子门铃, 电子敏感乳剂, 电子偶, 电子排版, 电子气, 电子气动的, 电子器件, 电子迁移率, 电子枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

PlayStation 5 游戏法语导视

C'est alors que survint l'éclatement, une guerre qui plongea le royaume dans la tourmente.

关于破碎战争,全是一团迷雾。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Pas beaucoup, je pense ; mais enfin il y en a, et c’est là ce qui me tourmente.

“不多,我想;但是究竟有,我发愁就在这儿。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sa satisfaction aurait même été sans bornes, si le Rangoon eût été obligé de fuir devant la tourmente.

如果仰光号碰上飓风必须到靠岸什么地方躲一躲话,那他就会觉得这是最大快乐。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

« Vous n'appelez cela qu'un plein bonnet de vent ? C'était une horrible tourmente ! »

" 说那是一点微风?" 我说," 那是一场可怕风暴啊!"

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin la tourmente s’apaisa. L’état de la mer se modifia dans la journée du 4 novembre.

风浪终于平。114号这一天海上情况有好转。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si c'est quelque chose qui te perturbe ou te tourmente, n'aie pas peur, nous allons t'aider.

如果这产生困扰或者使饱受折磨,请不要害怕,我们会帮助

评价该例句:好评差评指正
Topito

Non ? Il fait tellement froid que vous voulez garder vos doigts solidaires, unis dans la tourmente ?

不?但是已经冷到让您想把手指都并在一起?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malgré les fureurs de l’ouragan, le fracas de la tempête, le tonnerre de la tourmente, Harbert dormait profondément.

虽然外面风雨在咆哮,雷声隆隆,但赫伯特还是睡得很熟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Moi, pendant ce temps-là, je perds ma journée, je ne vois rien arriver et je me tourmente l’esprit.

就这样我一天天地等着您,总不见您来,让我费心劳神得好苦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que n’ai-je dit vrai ? pensait Julien, pourquoi l’amour que j’avais pour cette folle me tourmente-t-il encore ?

“难道我说不是真吗?”于连想,“为什么我对这个疯丫头有过爱情还在折磨我呢?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour mon compte, Conseil, ce n’est point là ce qui me tourmente, et je m’accommode très bien du régime du bord.

“至于我,康塞尔,令我苦恼并不在于这个,而且,我很快便适应船上那种饮食。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'enseigne allemande Emma est aujourd'hui dans la tourmente.

- 德国品牌Emma如今正陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2合集

Face au désastre, le pouvoir turc est dans la tourmente.

灾难面前,土耳其势力动荡不安。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2合集

Aujourd'hui, l'empire commercial M.Ohayon est dans la tourmente.

如今,Ohayon 先生商业帝国正处于动荡之中。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Le méchant qui te tourmente est mon fils.

折磨小人是我儿子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8合集

S.Gastrin: La chanteuse américaine Lizzo est dans la tourmente.

- S.Gastrin:美国歌手Lizzo 陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Intense, parce que l’Europe a réussi, enfin, à surmonter la tourmente financière qu’elle traversait depuis 2008.

之所以激烈,是因为欧洲终于设法克服自2008年以来所经历金融动荡。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Le 18, le 19 mars se passèrent sans qu'aucun changement se produisît dans la tourmente.

318日和19日过去, 风暴没有任何变化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6合集

La Première ministre du Royaume Uni est dans la tourmente, c'est-à-dire qu'elle subit une crise politique.

英国首相风雨飘摇,也就是说,她正在经历一场政治危机。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Le groupe de rock Oasis est au cœur de nouvelles tourmentes chez certains fans britanniques.

摇滚乐队绿洲是一些英国歌迷新动荡核心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


店家, 店客, 店面, 店铺, 店铺出租, 店舖, 店肆, 店堂, 店小二, 店员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接