Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键的时刻,「组织」出卖尼基塔。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这个时代里,再也找不到过去那些真诚的感情,无论在朋友身上还是在家庭里。
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违你的诺言。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴露出的激动。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如,再也不会开启的心窗。
Ses forces l'ont trahi.
体力不支。
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我我。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真的。我要给亲生女儿掠夺一空,给卖掉、杀掉、吃掉。"
Si le monde entier a trahi vous, je suis disposé à vous offrir trahi le monde entier!
如全世界都你,我愿意为你整个世界!
Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.
@法式_浪漫:最终你的朋友,其实一开始就不是你的朋友。
Il se serait senti humilié, trahi.
可能感到羞辱与。
Si nous trahissons, ils sont cocus.
如是我们,那是们无能。
Les événements ont trahi ses espérances.
事与愿违。
Il est trahi par les siens.
被同伙。
Il s'est trahi par cette question.
这么一问露马脚。
Je ne trahirai pas ma femme。
我不会我老婆的。)”司机慈祥的说。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革的步子太快。
2e sujet : Le langage trahit-il la pensée ?
(直译:语言是否思想。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
的发言反映偏袒以色列态度的一种全然的偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a pourtant quelques indices qui trahissent leur présence.
然而有一些迹象出卖它们的存在。
Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !
“比如说,托马斯的祖母背叛了他!”
Il n'y a que vous qui voyez ça, donc ne me trahissez pas.
只有您能看到,所以不要说出来。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
兴地听出他声音里透着一丝惊恐。
Mais est-il vrai qu’il ait trahi ?
“他真的出卖过吗?”
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
他所的手段是如此荒谬,以致马四露。
Numéro 2: il a été trahi par son meilleur ami.
他被他最好的朋友出卖了。
Qui donc a pu trahir mon secret ?
谁居然泄漏了我的秘密呢?”
Tu t'es senti trahi ? Désemparé ? Incompris ?
被出卖了?心烦意乱了?被误解了?”
Cette attention trahit le directeur ; sa voix s’altéra.
这种注视泄露了院长的真情,他的声音变了。
Pourquoi certains bouchers trahissent-ils la confiance du consommateur ?
为什么有些肉档经营者会辜负消费者的信任?
Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.
我就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉的了。”
L'expression de mon visage dut certainement trahir mon émotion, l'homme me regarda en souriant.
我的面部表情一定出卖了我内心的激动,男子看着我微笑。
Il avait été trahi par une foule de petites actions.
一大堆琐细的行动出卖了他。
Au centre, une légère extumescence trahissait la tombe fraîchement creusée.
正中心,土面稍微出一点,显出是新挖成的一个坟墓。
Le visage de l'oncle Vernon trahissait une furieuse agitation.
弗农姨父气得脸都变了。
Nulle confiance ne saurait être trahie.
绝不违背信念。
Lui qui m’a épousée et trahie.
他娶我为妻,却将我背叛。
Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.
因为这种疾病只通过负面的迹象显露出来。
Cependant, rien derrière les vitres ne trahissait la présence d'une ville.
可车窗外哪有城市的样子?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释