Quand commencerons-nous à traiter du désarmement multilatéral?
何时才以多边方式解决核裁军问题?
C'est ce dont traitent les articles 8 et 10.
这一项在第8条和第10条中加以讨。
Deux termes seulement traitent d'assurance, à savoir CIF et CIP.
涉及保险的术语有两个,即CIF和CIP。
La moitié seulement des femmes séropositives ont été traitées avec des antirétroviraux.
有一半化验结果呈阳性的妇女得到抗逆转录病毒治疗。
À l'heure actuelle, 107 États ont ratifié le Traité d'Ottawa.
今天,107个国家已批准《渥太华公约》。
Une prochaine résolution de l'Assemblée générale nous permettra d'en traiter.
大即将通过的一项决议将使我们有可能处这方面的问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
D'autres questions sont, ou seront, traitées dans des rapports distincts.
另有报告讨或将讨其他问题。
Nous exhortons le Gouvernement afghan à prendre les mesures nécessaires pour traiter ces problèmes.
我们敦促阿富汗政府采取必要措施应对这些挑战。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处反申请。
Ils ont choisi les sujets à traiter et ont adopté leurs recommandations par consensus.
专家们对纳入研究的问题达成了一致,并协商一致通过了建议。
Les limitations légales ne sont en revanche pas traitées par l'article 29.
但是,法定限制问题并不在第29条范围内。
L'engagement continu du Conseil de sécurité à traiter de ces menaces est également important.
安全持续地对付这些威胁也很重要。
Cette alliance mondiale devra être consacrée dans un instrument international traitant de l'extrême pauvreté.
必须在一项关于消除极端贫困的国际文书中明确要求建立这样的国际联合。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实处集束弹药所造成的人道主义影响。
Les femmes non mariées sont généralement traitées avec moins de dignité que leurs homologues mariées.
未婚妇女和已婚妇女相比,普遍受到没有尊严的待遇。
Comme je l'ai dit, de nouvelles demandes sont reçues chaque jour et sont dûment traitées.
像我说的那样,每天都收到新的免责要求,这些要求正在得到适当审。
La Section compte actuellement trois coordonnateurs de procès-verbaux, qui traitent les procès-verbaux des salles d'audience.
该科目前有三名记录协调员,他们处审判室产生的文字记录抄本。
De même, la Commission est saisie d'un projet de résolution traitant spécifiquement de ce sujet.
同样,第一委员也有一项关于该议题的具体的决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi vous le traitez de cette façon ?
为什么你要这么对他?
Comment vous me traitez? Comment je traiterai mon neveu.
您怎么对我,我以后就怎么对我外甥。
– Et c'est moi que vous traitez d'abominable !
“你说谁不中看?”
Il y a deux principales façons de traiter ces déchets.
处理这些垃圾的方式主要有两种。
Un gamin de six ou sept ans m'a traitée d'" enfant" .
个六七岁的男孩叫我孩子。”
Elle nous oblige à les regarder en face, à les traiter avec fermeté.
她让我们直面伤害,独自思考题所在。
Ainsi je vous engage à la traiter avec douceur, dit Cruchot en terminant.
“所以我劝你对女儿宽和点,”克罗旭末了又说。
Plusieurs de ces expressions ont déjà été traitées dans le cadre de Français Authentique.
这些表达里,好几个表达已经在Français Authentique里讲过了。
De cette façon, il aura le temps et l'espace nécessaires pour traiter ces émotions.
这样他就有和空来处理这些情绪。
Et ils n'ont pas le temps ou la place de traiter un sujet complètement.
他们还会因为不在精确的地点上从而无法全面地认识事件。
La première image que je pense que j’ai traitée c’est une image de babouin.
我想我处理的第张图片应该是张狒狒的照片。
Est-ce qu'en tant que blanc, moi j'ai le droit de traiter de ce problème?
作为白人,我有权处理这个题吗?
À D'accord,nous aussi nous traiterons très sérieusement cette affaire.
好的。我们也会认真对待这笔交易。
Traitez les zones blessées avec du vinaigre.
用醋处理受伤部位。
Le marquis le traita comme un égal.
侯爵待他果然视若平等。
C'est comme ça vous traitez les hommes ?
你就这样对待男人吗?
J'aurais pas dû vous traiter comme ça.
我不该那样对你。
Ces sujets se traitent facilement en dix minutes.
这些话题可以在10分钟之内轻松涵盖。
Donc aujourd'hui nous allons traiter le mot " plus" .
今天呢我们将起来看看“plus”这个词。
En cas de carie, il faut la traiter.
如果有蛀牙,那必须进行治疗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释