有奖纠错
| 划词

En effet, ici-même, j'ai appelé l'attention à maintes reprise sur ce qui se tramait, sur la menace qui pesait.

事实上,我曾经就在这个讲台上很多次警告,即将发生现在这种局面,存在一种威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit de garder le silence.

怀疑参与或策义行动受到拘留者有沉默权。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les plans que la partie israélienne est en train de tramer ne conduiront pas à un règlement juste et durable du conflit.

不过,以色列方面目前正在策的计将不会带来一个公正和持久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit de garder le silence.

被怀疑参与或策义行为受到拘留者有沉默权。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance d'invoquer la présomption d'innocence.

被怀疑参与或策义行动受到拘留者任何时有无罪推定权。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif que la communauté internationale joue un rôle actif afin de prévenir que de tels desseins terroristes continuent d'être tramés contre les Palestiniens.

因此,国际社会必须有效介入,阻止针对巴勒斯坦人的这些企图继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance d'invoquer la présomption d'innocence.

被怀疑参与或策义行为受到拘留者任何时有无罪推定权。

评价该例句:好评差评指正

Les manœuvres perfides et fourbes dont on a usé pour tramer cette mesure de grâce sont la meilleure preuve de la corruption morale que cette décision incarne.

这次赦免的背信、欺诈手法充分反映出此项决定所代表的伦理道德堕落。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal militaire enquête sur la tentative de coup d'État qu'aurait tramée l'ancien chef d'état-major de la marine, Bubo Na Tchuto.

军事法庭正在调查据称由前海军参谋长发动的未遂政变。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance de connaître les charges portées contre elles.

被怀疑参与或策义行动受到拘留者在任何时有权得知对其的指控。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance de connaître les charges portées contre elles.

被怀疑参与或策义行为受到拘留者在任何时有权得知对其的指控。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ne peuvent être soumises à la torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants.

被怀疑参与或策义行动受到拘留者不应遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été immédiatement arrêté à mon arrivée sur l'accusation forgée, de toutes pièces, de tramer un coup d'État - chose que je n'aurais même pas pu faire lorsque je portais l'uniforme.

我回国后立刻被逮捕,所捏造的罪名是策发动政变,而这是我在穿军装的时也不可能做的事情。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance d'être assistées d'un conseil dès le moment de leur arrestation.

怀疑参与或策义行动而受到拘留者自被逮捕之时起任何时有权得到律师帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ne peuvent être soumises à la torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants.

被怀疑参与或策行动受到拘留者不应遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance d'être assistées d'un conseil dès le moment de leur arrestation.

被怀疑参与或策义行为受到拘留者自被逮捕之时起任何时有权得到律师帮助。

评价该例句:好评差评指正

Au début de l'enquête, tous prétendaient ne pas avoir eu la moindre idée que quelque chose se tramait contre M. Hariri et que sa vie était en danger.

最初的调查表明,没有任何人声称他们有任何迹象表明哈里里先生周围所发生的一切事情可能威胁其生命。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants de la politique du Président Hamid Karzaï continuent de tramer des plans pour saper le processus de paix afghan et pour que le pays replonge dans l'ère du chaos politique et de l'anarchie.

反对哈米德·卡尔扎伊总统的人仍在策破坏阿富汗和平进程,使该国重新陷入政治动乱和无政府时代。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme et qui font l'objet d'un internement administratif doivent être présentées promptement aux instances judiciaires compétentes, généralement dans un délai de quatre jours.

怀疑参与或策义行动受到拘留者被行政拘留,必须在四天以内迅速提交管法律机构。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme et qui font l'objet d'un internement administratif doivent être présentées promptement aux instances judiciaires compétentes, généralement dans un délai de quatre jours.

被怀疑参与或策义行为受到拘留者如果是被行政拘留,必须在四天以内迅速提交管法律机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保结, 保金增减, 保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国电影明星

C'est elle qui a compris ce qui se tramait, etc.

能看透事情真相

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En réalité, ce sont des luttes de pouvoir princières qui se trament.

实际上,王权斗争正在

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il semblait que cette Licorne eût connaissance des complots qui se tramaient contre elle.

也没有海船碰见它。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱情人》音乐剧

Y a des drames qui se trament mais l'excès tuera. La rue clame et réclame et l'excès taira.

反抗剧情悄悄写就,小不忍则乱大谋。街头呼吁和诉求呐喊很大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Les évènements qui se trament autour de lui, dont le couronnement de l'empereur Napoléon Ier, auquel il assiste, lui redonnent espoir dans la politique.

在他周围事件,包括他参加拿破仑一世皇帝加冕礼,使他对政治充满希望。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

La mère : C’est pour ça que tu nous as tramés ici, au musée de la Chasse ?

这就是为什么你把我们了狩猎博物馆这里吗?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Presque tous les fils des fondateurs de Macondo étaient impliqués dans l'affaire, bien qu'aucun ne sût pratiquement en quoi consistait l'action qu'ils étaient censés tramer.

马孔多创始人所有儿子都参与了此案,尽管他们中没有人几他们应该采取行动是关于什么

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! j’y suis, reprit d’Artagnan : je passe en Angleterre une seconde fois, je vais trouver M. de Buckingham et je l’avertis du complot tramé contre sa vie.

“啊!我这就讲,”达达尼昂说,“我再到英国去一趟找白金汉先,把策划杀他阴谋通他。”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Ces effets seront obtenus en jouant sur le tramé et la juxtaposition des couleurs. L'impression offset jusqu'à 5 couleurs associées à l'aspect brillant du matériau aluminium permettra une grande variété de décors.

这些效果将通过颜色交织及叠加来实现。5种颜色与铝质材料本身光泽相结合胶版印刷效果,为装饰提供更多选择。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Deux jours plus tard, elle reçut de lui un billet différent, écrit à la main sur du papier tramé, avec son nom en toutes lettres au dos de l'enveloppe.

两天后,她收到了他另一张纸条,手写在光栅纸上信封背面写着他名字全写。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao ignorait s’il se trouvait dans le fameux Centre d’opérations militaires dont avaient parlé les deux officiers, mais il était au moins sûr d’une chose : ce qui se tramait ici ne souffrait aucune autre préoccupation.

汪淼不这是否就是那名军官所说作战中心,有一点他可以肯定:这里在处理事情,已经让人们顾不上其他了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Morgoth avait eu vent qu'il se tramait chez les Princes des Elfes des plans inconnus, et on entendait sans cesse dans les forêts les aboiements de Huan, le grand chien de guerre que les Valar avaient jadis délié.

魔苟斯听说精灵王子们正在策划计划,森林里可以听到维拉曾经解开巨战犬桓吠叫声。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Car derrière cette missive, a priori remplie de bons sentiments, se trament de nombreuses tractations.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Avec d’ailleurs tout un vocabulaire qui lui est associé : on dit ourdir une conspiration, fomenter une conspiration, ou tramer une conspiration. Des verbes plutôt inusités, et plutôt littéraires.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保留条款, 保留项解除, 保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接