有奖纠错
| 划词

La mariée porte une robe à traîne.

新娘穿着一条摆拖地的连衣裙。

评价该例句:好评差评指正

Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.

像在在血管中流动的回忆.

评价该例句:好评差评指正

Avancez!Ne restez pas à la traîne.

快走!别落在面。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce drame, l'action se traîne.

这个戏情节不紧凑。

评价该例句:好评差评指正

Il traîne avec lui toute sa famille.

他带着一家老小 。

评价该例句:好评差评指正

Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.

我拖着那些咬住我脚踝的

评价该例句:好评差评指正

Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.

帮年轻人夜晚在街区闲逛。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays en développement sont à la traîne.

所有的发展中国家都落在面。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la prévention du VIH reste à la traîne.

不幸的是,艾滋病预防继远远落

评价该例句:好评差评指正

Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.

你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。

评价该例句:好评差评指正

Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!

对,我还到Meleagant!他拉着王,王来很无助!我们快点过去!

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la grande majorité de ces pays demeurait à la traîne.

遗憾的是,大多数国家仍然被抛在面。

评价该例句:好评差评指正

Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.

但一些地区特别是非洲无疑落在了面,尤其在某些目标方面。

评价该例句:好评差评指正

Mais un grand nombre de pays en développement restent à la traîne.

在北方如此常见的电子通讯在南方却仍然是稀有物,数码鸿沟的确存在。

评价该例句:好评差评指正

Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.

一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在面。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan ne restera pas à la traîne pour contribuer à cet effort.

在为这一努力作出贡献方面,巴基斯坦将不会落

评价该例句:好评差评指正

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。

评价该例句:好评差评指正

Dans la course à la prospérité, personne ne devrait être laissé à la traîne.

在走向富裕的进程中,任何人都不应当落伍。

评价该例句:好评差评指正

Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.

在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。

评价该例句:好评差评指正

Mais les pays les moins avancés et l'Afrique sont restés à la traîne.

但最不发达国家和非洲却被甩在了面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


遍历性, 遍历性的, 遍历性假说, 遍洒, 遍身, 遍索不得, 遍体鳞伤, 遍寻, 遍野, 遍游,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Il tombe sur une étoile qui traîne par terre.

他被一颗落在地上的星星绊

评价该例句:好评差评指正
林主厨厨房

Donc, il ne faut pas que ça traîne quand même.

所以无论如何都不能拖下去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais ne vous plaignez pas si ça traîne en longueur.

不要嫌我麻烦。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Débarrassez-vous des vieux récipients en plastique qui traînent dans vos placards.

们橱柜里的旧塑料容器扔掉。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ca fait quelques mois que le faire-part de naissance traîne sur une étagère.

出生喜帖已经放在架子上好几个月了。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Il y a des côtelettes qui traînent dans la voiture depuis plus d'un mois.

排骨在车里放了一个多月了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Très bien, Severus. Je ne m'attendais pas à ce que Black traîne dans les parages.

“很好,西弗勒斯,我并不真正以为布莱克会逗留不。”

评价该例句:好评差评指正
法语综教程2

Mais Internet est un réseau globalement non sécurisé où traînent des millions d’yeux indiscrets.

但互联网从整体上来说是一个缺乏安全保障的网络,上面有无数双喜欢窥探的眼睛在张望。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Là, c'est important qu'il n'y ait plus grand chose qui traîne, surtout par terre.

重要的是,不能有什么凌乱的东西,尤是在地板上。

评价该例句:好评差评指正
林主厨厨房

Et bien maintenant vous savez faire des meringues (avec les blancs qui traînent dans le frigo).

现在们知道怎么做奶油夹心蛋白了吧(利用冰箱里剩下的蛋清)。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dépression peut être considérée comme un poids invisible qui te traîne partout où tu vas.

抑郁症可以被视为一种无形的重量,无论哪里,它都会拖着

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Voilà, celui qui marche sur un concombre, c'est qu'il traîne vraiment pas dans les bons endroits.

黄瓜皮上那就是不看路了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ne traîne pas, nous allons le perdre !

“快一点!我们会把他跟丢的!”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec le poil de son ventre qui traîne par terre, il serait idéal pour balayer à ma place.

它的肚皮上有毛,替我扫地是最理想的。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Nettoyez les endroits où vos animaux de compagnie traînent.

清理您的宠物经常出没的地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je traîne un peu la jambe. Vous comprenez maintenant pourquoi.

“我有点拖着步子路。您现在知道是什么原因了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On regarde à la superficie ces bouillonnements sans cause ; on n’aperçoit pas l’hydre qui se traîne au fond.

人们看水面无故波涛起伏,但看不水底有条七头蛇在爬行。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Qui traîne ses fesses après toi.

她可是跟着来的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.

一点盐水可以让人精神振奋,Jean拖着疲惫的身躯进厨房。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Chez Gaufrette, la Liégeoise, les gaufres ne traîne pas.

在列日人,“饼姐”家,华夫饼进展迅速。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辨色测验, 辨识, 辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接