有奖纠错
| 划词

La ténacité est la clé du succès.

坚韧不拔是取得成功关键。

评价该例句:好评差评指正

Le Panama a salué la ténacité et le courage du Gouvernement et du peuple colombiens.

巴拿马赞扬哥伦比亚政府和人民不懈努力和勇气。

评价该例句:好评差评指正

D. Fraternité, Progrès, Ténacité.

博爱、进步、刚毅。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'atteler impérativement à ces trois domaines avec ténacité.

必须处理并一致进行所有三作。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est retiré en raison de la ténacité du peuple libanais.

撤出是因为黎巴嫩人民坚定不移。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à sa ténacité et à son dévouement nous avons essayé de les exorciser.

有她意志和执着,我们得以在本次议上战胜这些艰难险阻。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que nous comprenons votre impatience vis-à-vis des insuffisances de coopération et que nous apprécions votre ténacité.

我们理解她对有关方面缺乏合作不耐烦情绪,我们赞扬她顽强精神。

评价该例句:好评差评指正

Ce dont il est besoin aujourd'hui, c'est « d'audace et de ténacité dans l'innovation ».

今天所需要是“大胆、持之以恒实验”。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil rend hommage à Madiba pour sa ténacité et son attachement indéfectible à la réconciliation politique au Burundi.

安全理事赞扬马迪巴坚定不移、毫不动摇地致力于布隆迪政治和解。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme nous concerne tous et doit être poursuivie avec fermeté et ténacité.

反恐怖主义斗争涉及我们大家,必须坚定顽强地进行这场斗争。

评价该例句:好评差评指正

Vos talents diplomatiques et votre ténacité ont vraiment un effet positif sur les travaux du Conseil.

外交才干和坚忍不拔对安理作产生了积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需要我们有勇气、韧力、决心和慷慨。

评价该例句:好评差评指正

Depuis près d'un an et demi, M. Wolfgang Petritsch s'acquitte de son mandat avec énergie et ténacité.

在将近一年半时间里,沃尔夫冈·佩特里奇先生以充沛精力和坚毅履行了自己职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous admirons le courage et la ténacité des pompiers, des policiers et de toute la nation américaine.

我们对消防队员、警察和整美利坚民族勇敢与顽强精神表示钦佩。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que vos compétences diplomatiques et votre ténacité nous permettront de progresser dans notre effort commun.

我相信,有您外交技巧和坚韧不拔精神,我们定能将我们共同事业推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Je rends également hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui poursuit avec ténacité et clairvoyance, ces grands objectifs.

我也要向以坚韧和远见追求这些崇高目标秘书长科菲·安南先生致敬。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions touchées par des conflits, les femmes font preuve d'une détermination, d'une ténacité et d'une volonté inouïes.

在受冲突影响环境下生活妇女展现出了巨大毅力、坚强和致力于法治与性别公正意志。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons en la péninsule et en la culture coréenne des exemples de ténacité, de dignité et de génie créatif.

我们认为朝鲜半岛及其文化是坚韧、尊严和创造精神范例。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Grey a représenté son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande clarté d'esprit.

罗伯特·格鲁大使代表其本国近四年时间,表现出了顽强精神、出色权威性和清楚思路。

评价该例句:好评差评指正

Je leur rends hommage à toutes, et en particulier à Barbara Lee, dont je salue la ténacité et l'efficacité dans ce domaine.

我向所有这些人表示敬意,特别是芭芭拉·李,感谢她在这方面坚韧和有效努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唱片存放室, 唱片的唱纹段, 唱片的盗版, 唱片的发行, 唱片的反面, 唱片的正反两面, 唱片分类, 唱片分类的, 唱片分类目录, 唱片集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Faudra donc de la ténacité, et un plan de conquête plutôt bien rôdé.

因此需要坚韧和一个相当成熟的征服计划。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

" Soeur Renarde" , la plus célèbre de ces histoires, illustre sa ténacité et son emprise sur les humains.

《狐姑娘》这个最著名的故事,生动地展示了她对人类的坚持和掌控

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Leur ténacité était telle qu’ils se fussent déchirés plutôt que de lâcher prise.

鮣鱼是非常固执地,它们宁愿被撕烂,也愿意松开吸盘。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Une vraie passion est le minimum, un peu de psychologie, de la ténacité, un moral d’acier.

确实的热爱是最低要求,一点点心理学,一点韧性,还有钢铁般的意志。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prononçait ces noms-là sans cesse, à propos et hors de propos, avec la ténacité du droit.

这些国名是他经常以公正无私的顽强断提到的,无论提得恰当或恰当。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous avez avancé pas à pas, armé de votre ténacité. Mais, Colmateur Rey Diaz, c'est une vraie tragédie.

坚韧地一步步推进它,面壁者雷迪亚兹,这真的是个悲剧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201810合集

Mais le Sinatra français fait preuve de persévérance, de ténacité.

但法国西纳特拉却表现出毅、韧劲。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En effet, sans la ténacité d'un archéologue britannique nommé Howard Carter, nous serions peut-être passés à côté d'une découverte fabuleuse.

的确,如果没有一位名叫霍华德-卡特的英国考古学家的顽强精神,我们可能已经错过了一个神话般的发现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Sa ténacité a payé et elle a fait voter une vingtaine de projets de loi.

她的坚持得到了回报,大约有 20 项法案通过了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ténacité d’acier, mais rancœur d’acier également.

钢的韧性,但对钢铁的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20153合集

Elle s'est fait remarquer par sa personnalité, sa ténacité, ses talents de compositrice et sa grande virtuosité.

ZK:她因其个性,坚韧,作曲技巧和精湛的技艺而脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsqu’ils avaient été attaqués, leur première réaction avait été de répondre avec orgueil et ténacité, mais c’était cette attitude qui leur avait valu le plus d’exécutions.

当打击最初到来时,他们的表现往往是高傲而顽固的,这也是他们伤亡率最高的阶段。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il cachait sous ses manières patelines, sous un extérieur presque mou, la ténacité, l'ambition du prêtre et l'avidité du négociant dévoré par la soif des richesses et des honneurs.

面上装做和颜悦色,近于懦弱,其实他的顽强的野心下于教士,在生意上贪得无厌,既要利,又要名。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20161合集

Mais dans cette expression, on compare également deux styles qu’on trouve assez semblables: la ténacité, l’autorité, et une certaine façon de ne pas se mettre en avant.

但在这个表达中,我们也比较了我们发现非常相似的两种风格:坚韧、权威和某种让自己前进的方式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20161合集

C'est un processus qui aboutit enfin grâce à la ténacité des familles des victimes qui ont souhaité que la justice soit rendue, même trente ans après les faits.

这一过程最终取得了成功,这要归功于受害者家属的坚韧,他们希望正义得到伸张,甚至在事发三十后也是如此。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fut une espèce appartenant à la famille des malvacées, un « hibiscus heterophyllus » , qui fournit des fibres d’une ténacité remarquable, qu’on eût pu comparer à des tendons d’animaux.

结果他们找到一棵木槿,它的纤维非常结实,可以和动物身上的筋腱相比。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors que pendant des mois, avec une obscure ténacité, malgré la prison et l'exil, ils avaient persévéré dans l'attente, la première espérance suffit à détruire ce que la peur et le désespoir n'avaient pu entamer.

在鼠疫肆虐的那些份里,他们挠,惧监禁和流放,苦苦等待,如今,一线希望的曙光便足以摧毁连恐惧和绝望都未能毁损的一切。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Personne, du reste, n’obéissait plus à Étienne. Les pierres, malgré ses ordres, continuaient à grêler, et il s’étonnait, il s’effarait devant ces brutes démuselées par lui, si lentes à s’émouvoir, terribles ensuite, d’une ténacité féroce dans la colère.

但是,谁也听艾蒂安的指挥了。他喊叫他的,石块仍旧像冰雹一般飞过去,他面对着被他松了绑的这些野人,又惊讶,又害怕。他们易激动,然而一旦激起了怒火却是那样可怕、凶狠和坚决。

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent 音频

Je sais pas ce qu'il t'a appris Samuel, mais il a oublié le cours sur la ténacité.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232合集

Selon lui, si les journalistes britanniques devaient parier sur l'issue du bras de fer, ils miseraient plutôt sur la ténacité des manifestants français.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱票, 唱起, 唱起《马赛曲》, 唱腔, 唱诗, 唱诗班, 唱诗班的领唱者, 唱诗台, 唱收, 唱衰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接