Neuf positions restent vacantes sur le tableau d'effectifs.
现役人编制名单上仅有9个空缺。
Enfin, certains s'inquiétaient de ce que deux charges essentielles, celles de Procureur général et de Président de la Cour suprême, soient vacantes depuis longtemps, ce qui, semble-t-il, entraverait le bon fonctionnement de la justice.
最后,他们对总检察长和首席法官这两个关键职位长期空缺表示关注,据报告,这种情况也给有效的司法裁判带来不利影响。
Une meilleure utilisation du parc immobilier existant est encouragée par le biais de propositions tendant à rénover des habitations, à occuper à nouveau des maisons vacantes et à réduire le nombre de logements à faible taux d'occupation.
还通过提出关于改善房屋、重新利用闲置空房以及减少入居率低的情况的建议,鼓励对现有住房储备进行更好的利用。
Si le Vice-Président assume la présidence de la République, la vice-présidence reste vacante avant ou après la proclamation du Président élu, et le Vice-Président exerce ses fonctions jusqu'à la fin de la période prévue par la Constitution.
如果在宣布当选总统之前或者之后共和国总统一职出现空缺,副总统应担任共和国总统,直到任期结束为止。
Ainsi, après le tsunami, certains pays ont déclaré des segments du littoral « zone tampon », obligeant des villages à se déplacer, perturbant les moyens de subsistance et générant des tensions sociales, cependant que les entreprises de tourisme étendaient leurs activités sur les terres « vacantes ».
例如,一些国家在海啸后建立了沿海缓冲区,强行搬迁一些村庄,破坏生计和造社会紧张,与此同时,旅游业在这些“空地”上扩展业务。
Les anciens Présidents du TPIY et du TPIR ont justifié cette recommandation il y a un an, en proposant en outre que les deux juges supplémentaires soient prélevés sur le banc des Chambres de première instance du TPIR, et que les places laissées vacantes soient occupées par les nouveaux magistrats.
前国际法庭和卢旺达国际法庭的前任庭长于一年前提出此项建议,并进一步提议,从卢旺达国际法庭审判分庭指派这两名法官,再以新任命的法官来填补他们的职位。
La durée excessive de la garde à vue tient avant tout au manque de places en prison pour les personnes en détention provisoire, qui est en partie imputable au fait que des places vacantes ne peuvent être trouvées dans une prison située à distance raisonnable du poste de police concerné.
在警察羁押期时间过长的主要原因是缺乏关押还押囚犯的场所,部分原因是不能在相关警区的合理距离内找到闲置场所。
Les nouveaux élus ont pris leurs fonctions dans les 140 municipalités (en remplacement de celles qui avaient été désignées à titre provisoire par le Gouvernement de transition précédent) et les 568 sections communales (niveau de base de l'administration publique en Haïti), qui étaient demeurées vacantes pendant toute la durée du mandat du gouvernement de transition.
而且,新选出的当局开始在所有140个市政就职(取代前过渡政府指定的代理人),且新当局开始在568个社区部门行使职能,这些部门是海地公共行政的基本层面,在过渡政府整个任期期间仍无人任职。
Si trois tours de scrutin ainsi limités ne donnent pas de résultat, les trois tours de scrutin suivants sont limités aux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au troisième des tours de scrutin non limités et dont le nombre ne doit pas être supérieur au double de celui des charges encore à pourvoir; les trois tours de scrutin suivants ne sont pas limités, et ainsi de suite jusqu'à ce que toutes les charges vacantes aient été pourvues.
如此种无限制的投票进行了三次仍无结果,以后三次的投票应只限于第三次无限制投票中得票最多且数目不超过应补余缺两倍的候选人;此后的三次投票又应为无限制投票,依此交替进行,直至全部空缺补足为止。
En raison des restrictions administratives imposées par le Gouvernement fédéral de transition qui consistaient à faire inspecter les fournitures acheminées dans le cadre de l'aide humanitaire avant de les distribuer et à restreindre l'accès aux pistes d'atterrissage utilisées pour venir en aide aux personnes déplacées, des milliers de personnes déplacées ont vécu des semaines durant sans assistance dans des zones vacantes peu hospitalières situées aux alentours de Mogadiscio, c'est-à-dire pratiquement sans alimentation, sans abri et sans accès à l'eau et à l'assainissement.
过渡联邦政府施加了种种行政限制措施,要求援助物资在发放之前接受检查,限制通过战略性简易机场出入流离失所者集聚地,造数千名流离失所者在若干星期之内处于无助状态,呆在摩加迪沙附近条件恶劣的空地而得不到足够的食品和住宿,也得不到干净的水和卫生条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。