Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,我的车在的路上爆胎了。
Sur quel quai arrive le train venant de Lille?
由里尔的火车停在哪个站台?
Le train venant de Bordeaux est-il en gare ?
从波尔多的火车进站了吗?
La capitale accueille des étudiants de toutes disciplines venant se perfectionner.
它容纳了前进修的各个学科的学生。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres pays?
您跟其他国家的人相处的怎样?
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres cultures?
您与您有文化差异的人相处的怎样?
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这么晚到您这儿当。
Les antennes captent les ondes radioélectriques venant de l'espace.
天收集自空间的无电波。
Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Grand,stagiaire venant de l’ESCP.
他协助帕卡杜波依路易大,从ESCP实习生。
Ence moment, il donnait certaines marques d'impatience, allant, venant, nepouvant tenir en place.
这时候,他一直停地走走去,看心里很耐烦。
Le conflit interne risque malheureusement de se doubler d'une agression venant de l'extérieur.
◊ 除内部冲突外,可能雪上加霜,发生外部入侵事态。
Le train venant de Mumbai s’arrête dans cette petite gare, la plus proche de Panjim.
从孟买开的火车, 停靠在这个小车站, 离panjim最近.
Accueillons chaleureusement les nouveaux et les anciens clients venant d'orientation pour un avenir meilleur.
热忱欢迎新老客户光临指导,共创美好明天。
Plus de 250 femmes autochtones venant de 20 pays des Amériques y ont participé.
自美洲20多个国家的250多名土著妇女参加了论坛会议。
En outre, la Guinée-Bissau commence à recevoir des réfugiés sierra-léonais venant de Guinée.
此外,几内亚比绍也开始看到自几内亚的塞拉利昂难民流入。
Plusieurs représentants autochtones venant du Myanmar ont évoqué la situation précaire du peuple autochtone chin.
缅甸的几位土著代表提到奇思土著人民的稳定近况。
L'Unité de l'Abyei comprend maintenant 155 personnels venant du nord et 179 venant du sud.
该警察部队现由自北方的155人自南方的179人组成。
Le Liban envisageait d'encourager l'importation de produits licites venant d'États touchés par les cultures illicites.
黎巴嫩建议鼓励从受非法作物种植影响的国家进口合法产品。
Le plus marrant était que les Légionnaires venant d’autres pays parlaient un français avec un accent allemand.
有趣的是,这些自他国的士兵都说一口带有浓重德国腔的法语。
Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.
他具体被指控持有一台自美国的电脑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des vents chauds venant du sud se sont chargées d'humidité.
来自南部热风非常湿润。
D. Aux automobilistes étrangers venant rouler sur les routes européennes.
在欧洲道路上行驶外国驾驶者。
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这是直接从高卢人那里继承来传统。
Mais, venant d’eux, ce cri était logique.
但是,出自们,这吼声便合逻辑。
J'ai plusieurs descriptions venant de mes amis.
我有几个朋述。
Ils peuvent générer des orages violents, parfois stationnaires, venant du sud ouest.
它们引发了剧烈雷暴,有时是静止,来自西南部。
Tu t'es cru intelligent en venant jusqu'ici ?
谁让你到这里来自作聪明?
Chang Weisi fut décontenancé par ces paroles venant d'un homme habituellement si austère.
一贯冷峻说出这样话,让常伟思有些意外。
Vous n'aurez pas plus de gaieté venant de moi aujourd'hui.
今天你可别指望我能开心了。
Chaque touriste venant aux Baléares paye une écotaxe lors de son séjour.
每位来到巴利阿里群岛旅客在逗留期间都需要缴纳生态税。
En venant à Edimbourg, c'était son dernier cadeau à l'Ecosse.
来到是送给苏格兰最后一份礼物。
Mais, en venant par trop matin, je crains de réveiller votre Majesté.
“不过来得太早,我怕惊扰陛下寝安。”
– Surtout ne bouge pas ! m'ordonna Keira en venant à ma rencontre.
“千万别动!”凯拉一边向我走近一边发布命令。
Laquelle des femmes venant chez sa mère, eût osé prendre son parti ?
到她母亲这儿来女人中,有哪一个敢为她辩护?
Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Legrand , stagiaire venant de l’ESCP .
帕斯卡·杜博和巴黎高等商业学校实习生路易·格朗。
Ce pensionnat qui est réputé et elle venant d'une famille beaucoup plus modeste.
这所寄宿学校很有名,而她来自一个更为贫寒家庭。
– Salut, Harry, dit Neville, le visage rayonnant, en venant s'asseoir face à lui.
“嘿,哈利。”纳威说,绽开满脸笑容,在对面坐了下来。
Lui ne regardait pas le feu et marchait, allant et venant toujours du même pas.
呢,并不望火,只管来回走,步伐始终如一。
C’est vrai, ajouta Barrois, tout, absolument tout, comme je le disais à monsieur en venant.
“这倒是真,”巴罗斯说道,“我们一路走来时候,我已经对这位先生这样说过了。”
En ce moment, il donnait certaines marques d’impatience, allant, venant, ne pouvant tenir en place.
这时候,一直不停地走来走去,看来心里很不耐烦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释