有奖纠错
| 划词

Cet engagement était fondamental, et pour les Israéliens il représentait davantage qu'un simple verbiage.

这一承诺是根本性,对色列人来说,它代表得不是空话,而是更多。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation que nous donnons aux termes « document final concis » reflète le désir des États Membres de produire un document final sans verbiage importé ou superflu.

我们对于“简果”这一短语理解反映会员国希望形成一种不带任何无关或多余措辞果。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, la délégation israélienne fait observer que conformément au principe de la rationalisation des activités menées dans le cadre de l'Organisation, il vaudrait mieux réduire les nombreuses résolutions sur cette question en une seule, exempte du verbiage politique superflu, et qui permettrait la concentration sur le problème humanitaire essentiel des réfugiés.

最后,色列代表团指出,考虑到联合国框架内实行工作合理化原则,最好把许多审议该问议合并成一个没有多余政治空话、能集中解关键人道主义难民问议。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, je pense que même s'ils ne tirent pas de conclusion de l'important avis consultatif de la Cour internationale de Justice et du vote massif de l'Assemblée générale, les Israéliens ne doivent pas pour autant nous insulter avec arrogance, nous qualifiant de majorité immorale automatique. Leur verbiage est celui de mauvais perdants.

不过我认为,如果经过国际法院强有力咨询意见和大会上巨大票数,色列代表团成员仍不能得出色列人现在所作所为有问论,反而这般傲慢地侮辱我们大家,把我们称之为机械无德多数,真是输了还恼火。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历 Voyage au centre de la Terre

Je surpris les nuances de ce caractère, à la manière dont l’Islandais écouta le verbiage passionné de son interlocuteur.

个人倾听着叔父那番激烈的若悬河的谈论时,我观察看他的点。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Il fut abbé une semaine ; le verbiage de l’école l’excéda.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支, 不能一概而论, 不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接