有奖纠错
| 划词

Il ya 200 séries de la verge tissage.

有箭杆织机200台套。

评价该例句:好评差评指正

Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.

但是,(标志)权杖是执达官权利特征主要标志。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait les reconnaître à leurs manteaux bigarrés puis rayés et à leur " verge ".

人们能够从他们条纹状,杂色外套,辨认出他们,从他们“(标志)权杖,辨认出他们。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.

执达官用“权杖”触碰某人,被碰到人就应当服从和顺从他。

评价该例句:好评差评指正

Dans la principale de l'entreprise de haute qualité des chaussures en cuir (31-33 verges, dont 41 petits spéciale extra-large 43 mètres).

公司主营中高档真皮女鞋(包括31-33码特小号、41-43码特号)。

评价该例句:好评差评指正

5,Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.

妇人生了个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国(辖管原文作牧)。她孩子被提到神宝座那里去了。

评价该例句:好评差评指正

Du côté du Japon, le premier ministre Junichiro Koizumi leur donna les verges pour se faire fouetter en se rendant au sanctuaire shinto nationaliste Yasukuni en 2001.

在日本方,首相小泉于2001年参拜靖国神社事曾为对方提供了攻击自己藉口。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que l'imposition ou l'exécution de la peine de flagellation au moyen d'une verge de tamarin constitue une violation des droits conférés à l'auteur par l'article 7.

委员会认为,判处或执行罗望子树枝条鞭刑构成对提交人根据第七条享有权利侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Un décret datant de 1327 raconte que l'huissier devait avoir un bon cheval de la valeur de 100 livres, des armes suffisantes et une " verge " de la valeur de 50 livres.

注明1327年日期法令叙述了执达官应当有匹价值100本书及足够武器好马,和价值50本书权杖。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a affirmé que la flagellation au moyen d'une verge de tamarin constitue une peine cruelle, inhumaine et dégradante et que la condamnation à cette peine représentait une violation de l'article 7 du Pacte.

提交人称,使用罗望子树枝条鞭挞构成野蛮、不人道和有辱人格惩罚,施加这刑罚违反其根据《公约》第七条享有权利。

评价该例句:好评差评指正

En Janvier 1572, nos officiers perdent l'obligation du port de leur costume et leurs signes distinctifs se réduisent à un écusson à trois fleurs de lys visible sur l'épaule et toujours la " verge ".

在1572年1月,我们官员失去了穿他们专业服装义务,并且区分标志简化为肩膀上枚可见三朵百合花臂章,“权杖”始终存在。

评价该例句:好评差评指正

Se référant à la Convention européenne comme à un «instrument vivant à interpréter à la lumière des conditions de vie actuelles», la Cour a considéré que l'imposition de coups de verge constituait une peine dégradante.

法院指出,《欧洲公约》是需要“根据当前条件加以解释”“活文书”,认为鞭笞是有辱人格处罚。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu que le fait d'avoir prononcé une condamnation à la flagellation au moyen d'une verge de tamarin sur la personne de l'auteur constituait une violation de ses droits garantis par l'article 7 du Pacte, de même que la façon dont la peine avait été exécutée.

在本案中,委员会认为,对提交人判处用罗望子树枝条抽打刑罚以及执行判刑方式,侵犯了提交人在第七条下权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的, 按年代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Mais enfin les autres fleurs intercédèrent pour lui, surtout celles qui sortaient du lit de la poupée ; la verge se laissa toucher par leurs instances et se tint tranquille.

但最后,他的花朵为他代是那些从娃娃床上出来的花朵。杆子让自己被他们的实例触摸并静止不动。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tout à coup, quelque chose tomba de la table ; Ida regarda : c’était la verge qui s’élançait à terre ; elle aussi parut vouloir prendre part à la fête des fleurs.

突然,有什么东西从桌子上掉了下来。艾达看了看:是那根杆子冲向地面。她似乎也想参加花宴。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

– Ah ! monsieur le prêtre, vous n’aimez pas les crudités du vrai. Christ les aimait, lui. Il prenait une verge et il époussetait le temple. Son fouet plein d’éclairs était un rude diseur de vérités.

“咳!主教先生,您不爱真理的辛辣味儿。从前基督却不象您这样。他拿条拐杖,清除了圣殿。他那条电光四射的鞭子简直是真理的一个无所顾忌的代言人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un affalement plutôt; à chaque instant je m'attendais à voir les troncs se rider comme des verges lasses, se recroqueviller et choir sur le sol en un tas noir et mou avec des plis.

相当低迷;每时每刻我看到树干像疲惫的杆子一样起皱,蜷缩起来倒在地上, 变成一团又黑又软的褶皱。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La verge continua de danser, et le conseiller était obligé de danser avec elle, malgré toute sa résistance, quoique tantôt il se fît grand et long, et tantôt reprît les proportions de la petite poupée au grand chapeau noir.

棍子继续跳舞,辅导员不得不和它一起跳舞,尽管他遇到了所有的阻力,尽管有时他让自己又高又长,有时还用大黑帽子接管了小娃娃的比例。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Avant de dresser ma tente, je traçai devant le creux du rocher un demi-cercle dont le rayon avait environ dix verges à partir du roc, et le diamètre vingt verges depuis un bout jusqu'à l'autre.

搭帐篷前,我先在石壁前面划了一个半圆形,半径约十码,直径有二十码。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et des oiseaux voletteront autour de ces verges et les picoreront de leurs becs et les feront saigner.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣, 按日取酬的工人, 按社会习俗行事的, 按时, 按时到达, 按时付款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接