有奖纠错
| 划词

L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.

因为爱情怎么会有沧桑,所以我们还是年轻的模样。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se montrer compréhensif face à de telles vicissitudes.

必须为这些变化因素留有余地。

评价该例句:好评差评指正

Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.

空著的椅子见证著在世的人,而他们的面容则见证著他们饱经风霜的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.

这些国家特别容易受到商品价格波动的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les plus pauvres sont plus vulnérables face aux vicissitudes de l'économie mondiale.

最贫穷的国家更容易受到全球经济兴衰的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

论男人或女人,人从此再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

评价该例句:好评差评指正

Les vicissitudes du processus de paix, cependant, n'encourageaient guère à l'optimisme.

过,和平进程的进展令人乐

评价该例句:好评差评指正

Malgré des vicissitudes, il poursuivit ses visées.Sa volonté révolutionnaire et son esprit de persévérance émeuvent le peuple chinois.M.

屡遭挫折,但他矢志渝,以坚强的革命志和锲而舍的精神激励着中国人民。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne sait pas, sépare demi d'année tout le monde, devient les vicissitudes se lève. Est-ellela croissance, quel aspect ?

为什么,分开半年的大家,都变得沧桑起来。成长,到底是什么样子的呢?

评价该例句:好评差评指正

La vision de la paix doit être exempte des tourments et des vicissitudes d'hier, et nourrie par l'apogée de demain.

对于和平的看法必须排除昨天的痛苦和变化无常,以明天的最高点来设计。

评价该例句:好评差评指正

Né et triomphant au XIXe, le chemin de fer a traversé le XXe siècle avec beaucoup de vicissitudes, au point que certains le donnaient agonisant.

于十九世纪诞生以及发扬广大的铁路,在二十世纪经历了许多变迁,有一些甚至濒临灭亡。

评价该例句:好评差评指正

L'actuelle crise financière mondiale a à nouveau mis à nu les difficultés extrêmes des pays à revenu intermédiaire à gérer les vicissitudes des variables externes.

当前的全球金融危机再次暴露出中等收入国家应对外部因素变化的能力很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains demeuraient soumis aux aléas du climat et aux vicissitudes des marchés de produits de base, et beaucoup étaient paralysés par la charge de leur dette.

非洲国家仍然无法承受天气和商品市场的变化,许多国家由于沉重的债务负担而苦堪言。

评价该例句:好评差评指正

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业断发展壮大,尤其是改革开放以来,取得了长足的进步。

评价该例句:好评差评指正

La capacité de l'Inde de faire face aux vicissitudes du terrorisme peut être attribuée, historiquement, à son aptitude à s'adapter au cours du temps à différentes traditions culturelles et de civilisation.

印度之所以有能力处理恐怖活动的兴衰交替,是因为在很长时期里,印度有能力接纳同文化和文明传统。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur invite le DIP à étudier quelles seraient les répercussions de la fermeture ou du regroupement de certains de ses bureaux d'information, particulièrement en ce qui concerne les vicissitudes du peuple palestinien.

他促请新闻部考虑关闭和合并一部分区域办事处所产生的影响,特别是对苦难的巴勒斯坦人民所产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est à espérer, qu'au-delà des vicissitudes de la transition, la dynamique amorcée permette à ce pays, de renouer avec une paix durable et de se consacrer à l'œuvre de reconstruction nationale.

希望在稳定的过渡时期之后,现有的势头将使该国能够恢复持久和平,并把其精力专门用于国家重建。

评价该例句:好评差评指正

Connu plus d'une centaine d'années de tempêtes les vicissitudes de "Moulin Rouge" dans l'histoire du territoire à se déplacer dans, n'a pas fondu, mais de plus en plus de personnes dans le monde.

经历了一百多年的风雨沧桑的“红磨坊”,在历史的境迁中,丝毫没有褪色,反而越来越受到全世界人们的关注。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, les négociations de paix israélo-palestiniennes ont connu beaucoup de vicissitudes, des hauts et des bas, des avancées et des revers importants, et dans de nombreux cas, ont engendré une frustration évidente.

自那时以来,以色列-巴勒斯坦和平谈判经历了许多沧桑、起伏、重大突破和倒退,并在许多情况下造成了明显的沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Les générations futures seront fières de nous, si et seulement si, nous aurons pu leur léguer un organe efficace qui contribuera à leur épargner les vicissitudes que, hélas, notre génération n'aura pas pu éviter.

如果我们,而且只有我们能够为后代人留下一个有效的机构,帮助他们避免我们这一代人幸未能避免的盛衰变化,后代人才会为我们感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nord-nord-est, nord-nord-ouest, nord-ouest, nordouester, nord-ouest-quart-nord, nord-ouest-quart-ouest, nord-quart-nord-est, nord-quart-nord-ouest, nordsjoïte, nordstrandite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Bref, les vicissitudes de la vie, avec quelques enjeux sociétaux en filigrane.

简而言之,就是人生的悲欢离合,并隐含一的社会问题。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans ce pays, comme en Touraine, les vicissitudes de l’atmosphère dominent la vie commerciale.

这个地方象都兰区域一样,市面是由天气作主的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

岁月的风霜已消去了他们性情中所有的刚硬和火热。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Avec tous les instituteurs et professeurs de France, nous enseignerons l'Histoire, ses gloires comme ses vicissitudes.

与法国所有的老师和教授一起,们将教授历史。他的辉煌和沧桑。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Parce qu'un costume d'époque, ça peut avoir ses vicissitudes, ça peut être très lourd, on peut être très serrée dans un corset.

因为一个历史的服装会有它的时代,它可以很重,可能被胸衣裹得很紧。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as trouvé cette vidéo intéressante, n'hésite pas à " liker" et à la partager avec ceux qui sont encore déconcertés par les vicissitudes de l'intelligence.

如果你觉得这个视频有趣,请不要犹豫点赞并与那仍然对智力变迁惑的人分享。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Toutes les vicissitudes du temps n'avaient fait que la renforcer. Peu importe qu'elle ait raison ou tort, Cheng Xin savait qu'elle n'avait pas d'autre choix.

后来几十亿年的沧海桑田中被不断加强,不管对与错,她知道自己别无选择。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Voilà les vicissitudes de la vie humaine, voilà ce qui me donna de nombreux et de curieux sujets de méditation quand je fus un peu revenu de ma première stupeur.

人生就是这么变幻无常。惊魂甫定之后,产生了关于人生的离奇古怪的想法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait une grosse tignasse sur la tête et son visage était sombre, comme si les vicissitudes de la vie lui avaient dérobé toute élégance féminine en ne lui laissant que torpeur et rudesse.

她头发蓬乱,脸黑黑的,显然已被艰难的生活磨去了所有女性的精致,只剩下粗鲁和麻木了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


normand, normande, normandie, normannite, normatif, normativisme, normativité, normatron, norme, normé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接