有奖纠错
| 划词

Il met de la vivacité dans tout ce qu'il fait.

他做任何事都是生气勃勃的。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu un mouvement de vivacité.

他动了肝火。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons une augmentation des dépenses militaires chaque année et une vivacité croissante des marchés d'armements.

我们现在目睹军事开支逐年增,军火市场日益活跃。

评价该例句:好评差评指正

Admiré, certes, controversé, jalousé, respecté aussi pour sa vivacité intellectuelle, mais aimé non, justement parce que son intelligence était narquoise, belliqueuse.

被钦佩,是当然的,同时也因其智慧被争议,被嫉妒,被尊敬,但却并不受人爱戴,是因为他的智慧总略显狡黠与好斗。

评价该例句:好评差评指正

Dans la symbolique occidentale, la libellule est associée à : la fragilité, la complexité, la simplicité, la rapidité, la liberté, l'instabilité, la vivacité, la vie.

在西方, 蜻蜓象征着: 脆弱, 复杂, 单纯, 敏捷, 自由, 变化无常, 勃勃生机, 生命.

评价该例句:好评差评指正

Un nombre considérable de participants ont affirmé que les efforts en cours visant à réformer l'architecture financière internationale manquaient à la fois de vivacité et de profondeur.

相当多与会者指出,正在进行的改革国际金融架构的努力速度缓慢,缺乏深度。

评价该例句:好评差评指正

Cela nécessite une ouverture d'esprit et une vivacité intellectuelle ainsi qu'une volonté et une direction politiques beaucoup plus affirmées que ce qu'on a vu lors des crises passées.

与以前的危机时期相比,需要思维开放与敏性、政治意愿和领导

评价该例句:好评差评指正

Un participant a rappelé qu'on avait dissuadé les délégations de présenter des déclarations écrites pendant les consultations afin de donner aux échanges de vues plus de vivacité et de mouvement.

名与会者回顾,过去有次磋商中不准宣读书面声明,以鼓励进行生机勃勃、动态的交流。

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande confiance, résultant en partie de l'amélioration de la situation politique et de la sécurité, est un facteur qui explique la vivacité de la demande intérieure et les apports financiers dans toute la région.

由于政治和安全局势改善有助于信心的增强,是促使整个区域国内需求和资金流入大的个因素。

评价该例句:好评差评指正

La vivacité de la concurrence suscitée par la mondialisation et le souci de conserver au marché une souplesse maximale ont réduit ces dernières années la sécurité de l'emploi et les prestations liées à celui-ci (retraites, pensions, assurance maladie, allocations de chômage).

近年来,日益全球化之下的激烈竞争以及维持最大市场灵活性的压力,导致工作保障削弱以及诸如退休、养老金、医疗保险和失业津贴等与工作相关的福利减少。

评价该例句:好评差评指正

Il a fallu malheureusement que l'incertitude généralisée, la peur au quotidien qui est en chacun de nous, nous rappellent avec vivacité que l'homme, quelle que soit sa catégorie sociale, était vulnérable et que l'on avait besoin de l'autre pour se rassurer et pour survivre.

不幸的是,普遍的不确定—我们大家在每日经历的担心—显然使我们注意到,某个个人无论社会地位如何,人类都是脆弱的,为了到放心,为了生存,人们是相互需要的。

评价该例句:好评差评指正

Voyant M. Yumkella progresser dans sa carrière en passant d'un mission difficile à l'autre, le Président de la Sierra Leone n'a jamais douté que sa candidature finirait par aboutir, sachant que les États Membres apprécieront son professionnalisme, sa vivacité d'esprit, sa diligence, son humilité et sa clairvoyance.

看着尤姆凯拉先生的职业步步发展,塞拉利昂总统从未怀疑他将最终入选,知道成员国会欣赏他的敬业精神、敏锐思维、勤奋、谦虚和明确的目的

评价该例句:好评差评指正

Je pense que personne ici, à l'ONU, ne doit travailler davantage que l'Ambassadeur Gillerman pour défendre la réputation de son pays, et que personne ne le fait avec autant de brio, de charme, de vivacité intellectuelle et de dévouement que lui l'a fait ces six dernières années.

我认为,联合国没有人比吉勒曼大使不得不辛勤努力来捍卫自己国家的声誉,也没有人像他那样过去六年来以同样的智、魅力、敏锐的头脑以及奉献精神来样做。

评价该例句:好评差评指正

Je suggère que nous nous remémorions tous la période qui a suivi juillet, car lorsque les discussions sur la réforme générale du Conseil de sécurité se sont terminées, le débat sur la réforme plus générale avait perdu de sa vivacité, de son énergie et de sa synergie et était sorti du cadre des négociations.

我建议,我们大家回顾7月以后段时期,因为当关于全面改革安全理事会的讨论结束时,许多色彩、精力和协同作用就从关于大改革进程的辩论和谈判中消失了。

评价该例句:好评差评指正

La croissance sera entraînée par l'augmentation du volume des exportations de pétrole, le renchérissement du pétrole, qui devrait rester aux niveaux élevés de l'an dernier, la vivacité de la demande de produits de base autres que le pétrole et leur cours favorable et le dynamisme de la demande intérieure dans la plupart des pays.

经济增长的驱动因素有,石油出口量增,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


retzian, retzianite, retzite, réulsif, réulsive, réuni, réunificateur, réunification, réunifié, réunifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

L'eau apporte la vivacité, les poissons apportent la chance.

有水会带来生机活力,有鱼会带来好运。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit le vieillard en fermant les yeux avec vivacité.

老人热切地闭了眼睛,表明他正希望如此。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin sortit, suivi du jeune garçon, et se grattant le front avec vivacité.

孩子跟着水手往外跑去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elles l'aimaient beaucoup et disaient que la petite semblait avoir hérité de la vivacité d'esprit de sa mère.

她们很喜欢她,说这娃儿有她妈的灵气儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le duc sortit avec la vivacité d’un jeune homme ; l’ardeur de son royalisme sincère lui donnait vingt ans.

公爵就像个年青人那样敏捷地了出去,他尽忠国王的热忱使他年青了许多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit le regard du vieillard avec vivacité.

“是的。”老人的目急切地说。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai envie de vivacité, de joie, de bonheur, de soleil, de vie, d’été.

我想要活泼、快乐、幸、生活还有夏天。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, la mort, la mort promptement, monsieur le curé, dit-elle avec une effrayante vivacité.

“好呀,神甫,死,马上就死!”她激烈的口气叫人害怕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On l’eût remarquée pour le naturel et la vivacité d’esprit, si elle eût reçu la moindre éducation.

是如果她受过一点教育,她那淳朴的天性和灵活的头脑就会引人注目。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il alla à ce guéridon avec une sorte de vivacité, prit dans sa poche une clef, et ouvrit la valise.

向圆桌,从口袋中取出一把钥匙,把小箱子打开。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain un bruit intérieur se fit entendre. Des voix se répondaient avec vivacité. Qu’y avait-il ? S’était-on aperçu de notre fuite ?

突然,船内传来一阵声响。一些声音在急促地对答。发生了什么事? 他们发现我们逃吗?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Eh bien, c'est très inexact, dis-je avec vivacité.

“嗯,那是非常不准确的,”我急切地说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi quand le pianiste eut fini, Swann s’approcha-t-il de lui pour lui exprimer une reconnaissance dont la vivacité plut beaucoup à Mme Verdurin.

因此,当钢琴家演奏刚完毕,斯万就到他跟前,向他致谢,那种热烈劲儿,维尔迪兰夫人看了十分高兴。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Élizabeth tenait le rôle d'un jeune cousin turbulent ; son costume garçonnier lui seyait et elle charma l'auditoire par sa vivacité et son aisance.

伊丽莎白饰演一个年轻好动的表兄,男孩子的服装很适合她,她的活泼和从容让观众很喜欢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sa prunelle prenait quelque vivacité lorsqu’elle se fixait sur ses livres, et il souriait lorsqu’il considérait le Diogène Laërce, qui était un exemplaire unique.

当他注视他那些书籍时,他的眼睛总是神采奕奕的,在端详那本第欧根尼·拉尔修的作品时,他总面带微笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

En un clin d’œil, avec toute sa vivacité de vieille alerte, madame Magloire courut à l’oratoire, entra dans l’alcôve et revint vers l’évêque.

一转瞬间,马格洛大娘已用急躁老太婆的全部敏捷劲儿跑进祈祷室,穿进壁厢,又回到主教那儿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sans cette sottise de faire un plan, l’esprit vif de Julien l’eût bien servi, la surprise n’eût fait qu’ajouter à la vivacité de ses aperçus.

如果没有制订计划这种载事的话,于连的灵活的头脑本可以派上用场,意外的情况只会使他的观察变得更加敏捷。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Malgré l’hermétique fermeture du salon, une odeur sulfureuse insupportable se dégageait, et j’apercevais des flammes écarlates dont la vivacité tuait l’éclat de l’électricité.

尽管船的客厅紧紧地关闭着,仍有一股恶心的硫磺味渗了进来。我看到了一些腥红的火焰,它的亮使船上的灯都黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Jamais ! jamais ! » s’écria-t-il ; et, ramenant sur son maigre corps les lambeaux de ses vêtements, il se boutonna avec une vivacité singulière.

“不能脱!绝对不能脱!”他嚷着。接着他就把他那套破衣服又拉回到他那瘦瘦的身体上,扣起来,急得有点出奇。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne perdait pas de vue le jeune Robert, que son âge et sa vivacité portaient aux imprudences. Paganel, lui, s’avançait avec une furie toute française.

爵士不断地看着小罗伯尔,为他年纪小,性格活泼,叫人提心,怕他冒失出事。巴加内尔呢,他带着法国人特有的那种狂热,不断地前进着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réussinite, réussir, réussite, réutilisable, réutilisation, réutiliser, revaccination, revacciner, revaeciner, revalider,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接