有奖纠错
| 划词

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林妇女还戴面纱

评价该例句:好评差评指正

Alors quand, ici, à Paris, on me parlede liberté et de choix de se voiler, je souris.

因此,当我在里,在巴黎样的地方听到有人对我大谈起“选择头巾的自由”我只能报以冷笑。

评价该例句:好评差评指正

Il cherchait à voiler son chagrin.

他企他的忧愁。

评价该例句:好评差评指正

Que penser du travailsi les femmes sont de plus en plus obligées de se voiler pour aller travailler?

如果越来越多的妇女不得不戴着头巾去工作的话,那末我们该对妇女走出家门工作作何感想?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ne nous voilons pas la face.

然而,我们也不应自欺欺人。

评价该例句:好评差评指正

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

直有关于带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。

评价该例句:好评差评指正

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question de l'importance du protocole dans l'Organisation, il ne faut pas se voiler la face.

于联合国是否是个职级本位的组织的问题,现在需要面对事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous montrerons très constructifs dans notre attitude, mais on ne peut pas nous demander de nous voiler la face.

我们所采取的态度将是非常建设性的,但不能指望我们把头在沙子里。

评价该例句:好评差评指正

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

些女孩头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们在样的行动中找到了种对自由的定义。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'Assemblée se voilera la face devant cette dure réalité, elle fera du tort à la cause de la paix.

大会如果继续无视酷现实,对和平事业有害无益。

评价该例句:好评差评指正

Ces violences que nous avons tous condamnées sont venues voiler nos rêves et nous rappeler la bête qui sommeille en chacun de nous.

我们所有人都谴责的暴力袭击使我们的梦想暂时消退,并提醒我们我们每个人性格中潜伏的野蛮。

评价该例句:好评差评指正

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行动视为隐含的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上戴面纱》也许来自于份巨大的悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟的旁边,亮起了个灯笼灯光会消失在小丘后面会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

评价该例句:好评差评指正

Un dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l’Eglise, se disposait à se coucher, lorsqu’il entendit un coup voilent dans la devanture de sa boutique.

个星期天的晚上,住在教堂广场的面包商莫贝尔*伊扎博正准备睡觉,听见店铺的橱窗被猛击了下。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不饰的命令。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entamé, entamer, entamibe, Entamoeba, entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il regardait en particulier la sorcière entièrement voilée.

他格外望着那个全纱巾

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Comment? Tu ne l'as pas vue. Elle était voilée.

什么 你又没见过她 她蒙着面纱

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un brouillard noir commença à voiler ses yeux.

黑雾开始在她的眼前出现

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La sorcière voilée remua légèrement sur sa chaise.

纱巾巫在座位上不易察觉动了动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui êtes-vous, madame ? dit le comte à la femme voilée.

“您是谁,夫?”伯爵对那个蒙面

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, l’âge venait, ses yeux de chat se voilaient parfois d’une mélancolie.

现在它已年老了,两只猫眼一般的眼睛不时流露出抑郁的目光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Toutes les fenêtres hautes de l’édifice étaient voilées avec des rideaux cramoisis.

教堂里所有的高窗子都用深红色的窗帘遮住

评价该例句:好评差评指正
博士

La lune était voilée par un nuage, et il faisait très sombre.

这时,月亮被云遮住了,四周显得很黑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une voix douce, un peu voilée, s'éleva alors de la pénombre.

阴影里突然传来一个声音,是那种轻柔模糊的嗓音。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

以前模糊不清的思绪突然异常清晰起来,像严冬冷冽的天空。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et ses yeux se reportèrent sur la femme voilée, qui disparut au coin de la rue.

他总是这样微笑的,他把眼光回到那蒙面不久便消失在街角上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tandis que des nuages traversaient le ciel et voilaient le soleil, la surface métallique des bâtisses s'assombrit.

好像有云遮住了太阳,那几幢建筑的金属表面的反光暗了下来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour les Français, la méthode Coué, c'est la politique de l'autruche, se voiler la face ou être velléitaire.

对于法国来说,库埃法是鸵鸟政策,要么掩面,要么优柔寡断。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不是像往常那样间隔一段时间以后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇匆匆从车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

L’une est tenue par l’humoriste Yassine Belattar, l’autre par une des deux femmes voilées avec qui il prend la pose.

一个是由喜剧演员亚辛-贝拉塔尔拿着,另一个是由与他合影的两个蒙面子中的一个拿着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils imposent désormais aux femmes de se voiler intégralement.

他们现在要求戴上完整的面纱

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu t'affiches comme ça avec une voilée, t'es pas sérieux toi?

你戴着面纱就这样出现你不是认真的吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La répression n'était pas aussi féroce contre les femmes mal voilées.

对头戴面纱严重的性的镇压并不那么激烈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans le même temps, le Kremlin brandit la menace à peine voilée d'une frappe nucléaire.

与此同时,克里姆林宫正在挥舞着几乎掩饰的核打击威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans la rue, nous l'avons constaté ces derniers jours, on croise des femmes non voilées.

最近几天,我们到在街上,我们遇到了未戴面纱

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entérobactérie, entérobactériothérapie, Enterobius, entérocèle, entérocentèse, entérocléisie, entéroclyse, entérococcie, entérocolite, entéroconiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接