有奖纠错
| 划词

On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.

车窗外面只是一片白边际,机车喷出灰色烟雾在野里上下盘旋舞。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que, pour les enfants, les femmes et les hommes de la Côte d'Ivoire, des volutes de fumée blanche et éclatante se sont élevées de Pretoria le 6 avril dernier.

显然,对科特迪瓦儿童、妇女和男人来说,白气于4月6日在比勒陀利亚上空升腾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alloxane, alloxanique, alloxantine, alloxazine, alloxy, alluaudite, alluchon, Allucol, alluence, allumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Le moteur cracha une volute de fumée noire et se mit à tourner.

汽车引擎发动起来,吐出一股黑色烟雾。

评价该例句:好评差评指正
·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et la tête de mort se dissipa aussitôt dans une volute de fumée.

烟雾构成骷髅化成一缕轻烟,消失

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il dévissa le bouchon et, aussitôt, des volutes de gaz blanc s'en échappèrent.

他在瓶口拧一下,瓶中立刻喷出一股汹涌白色气体。

评价该例句:好评差评指正
·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lupin agita une nouvelle fois sa baguette et la sphère s'évapora en une volute de fumée.

卢平又挥一下魔杖,圆球化成一股烟雾消失

评价该例句:好评差评指正
·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Horrifié, il vit une fine volute de poussière s'élever dans les airs puis, obéissant à Queudver, tomber doucement dans le chaudron.

惊恐地看见一小缕灰尘应虫尾巴召唤升到空中,轻轻落进坩埚里。

评价该例句:好评差评指正
·波魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils contemplèrent le dragon. En une semaine, sa taille avait triplé et des volutes de fumée lui sortaient des naseaux.

他们打量着小龙。短短一个星期,它长度已经是原来三倍。一团团烟从它鼻孔里喷出来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La lumière électrique inondait tout cet harmonieux ensemble, et tombait de quatre globes dépolis à demi engagés dans les volutes du plafond.

藏书室拱形天花板上镶嵌有四个磨沙玻璃球形灯,它们柔和电光照耀着这个布置得非常舒适房间。

评价该例句:好评差评指正
·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La volute tournoya sur elle-même en prenant peu à peu la forme d'une main humaine qui brillait sous la lune.

随后光带扭曲起来,变成一只闪闪发光人手,像月光一样明亮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Cette femme vietnamienne dort et l'on croirait voir des volutes de fumée bleue.

这位越南妇女正在睡觉,人们会想到看到一缕缕蓝色烟雾。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une volute ininterrompue de nuages flottait au niveau de l'axe de la cité, reliant les deux extrémités de la ville.

城市中轴线上有一条黑色云带,连绵在整条中轴线上,连接着两极。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

D'un côté, les bateaux et leurs immenses volutes de fumées.

一侧是船只和巨大烟雾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour un peu, on sentirait presque l'odeur de ces volutes de fumée.

一时间,你几乎都能闻到这缕缕烟雾味道。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sur l’aire de stationnement, les moteurs du Douglas se mirent à tousser, crachant l’un après l’autre des volutes de fumée grise.

停机坪上,那架麦道飞机引擎已经开始启动,制造出一片灰色烟雾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des volutes, des feuilles d'acanthe restaurées, qu'il a fallu, pour certaines, resculpter à partir d'une nouvelle pierre.

- 蜗壳,恢复鼠尾草叶,对某些人来说,这是必要,用一块新石头重新雕刻。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au centre de la pièce, une batterie d’imprimantes crachait sans discontinuer des volutes de papier qu’un homme découpait et distribuait à d’autres, tous terriblement affairés.

在房间中间,有一台巨大打印机正在不停地吐出纸来,有人取走这些纸,又把它们分发给其他人。所有人看起来都是出奇忙碌。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa bouche aux dents éclatantes et son menton disparaissaient sous de régulières bigarrures, dont les élégantes volutes se contournaient jusqu’à sa robuste poitrine.

他那长着白牙嘴和他下巴都埋藏在规则彩色图案里,图案上雅致涡云纹相互缠绕着,一直延伸到挺挺胸脯为止。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers sept heures du soir, les colons, harassés de fatigue, arrivèrent au promontoire du Reptile, sorte de volute étrangement découpée sur la mer.

将近七点钟时候,探险家们拖着疲倦脚步到达爬虫角。

评价该例句:好评差评指正
·波阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il jeta un coup d'œil à la boule de cristal mais ne distingua rien de précis dans les volutes de fumée qui tournoyaient lentement à l'intérieur.

向水晶球看去,但除一团旋转白雾以外什么也看不见。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute cette partie de la forêt était embrasée, et d’énormes volutes de fumée roulaient au-dessus des arbres, dont le pied crépitait déjà dans la lave.

这部分森林整个着,大股浓烟在树梢上翻滚着,树干已经被岩浆吞没

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Elle observa les lignes pures des pieds, les volutes du bois aux angles, l'éclat de sa surface sombre polie comme un miroir.

她观察着腿纯粹线条、拐角处木头卷轴、以及像镜子一样抛光黑色表面光泽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allumette, allumettier, allumeur, allumeuse, allumoir, allure, alluré, allusif, allusion, allusivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接