Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
为何穹隆一角气窗现出般凄白?
La voûte est un plancher construit en brique, pierre, ou en béton.
拱顶一种用砖,石头或者混泥土搭建构造。
Elle demeure la clef de voûte du règlement des conflits.
它仍解决冲突核心支柱。
Cette voûte est magnifique.
个拱门很华美。
La protection internationale est la clef de voûte de son activité.
国该机构工作基础。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
些国家形成联合国中流砥柱。
La prévention reste la clef de voûte de notre campagne nationale intensifiée.
预防仍然我国扩大反应重点。
Le personnel était la clef de voûte du succès de l'organisation.
工作人员儿童基金会取得成功关键。
L'agriculture constitue la clef de voûte du développement socioéconomique du Togo.
农业多哥社会经济发展关键。
L'éducation est la clef de voûte de la lutte contre ce fléau.
教育一祸患作斗争关键。
Le perfectionnement professionnel est l'une des clefs de voûte de la politique adoptée.
职业发展政策基石之一。
La participation et la solidarité sont la clef de voûte des engagements de Copenhague.
参与和团结哥本哈根承诺重要支柱。
L'Organisation des Nations Unies constitue la clef de voûte de l'ordre du monde.
联合国世界秩序基石。
Toutes ces valeurs fondamentales ont pour clef de voûte le respect de la dignité humaine.
些基本价值观主要支柱尊重人尊严。
Les garanties et la vérification sont la clef de voûte d'un régime crédible de non-prolifération.
障监督与核查可靠不扩散制度核心。
L'agriculture, par exemple, était la clef de voûte de la plupart des pays en développement.
例如,大多数发展中国家以农业为本。
L'Accord de Moscou demeure la clef de voûte de l'effort de paix des Nations Unies.
《莫斯科协定》仍然联合国和平努力基石。
L'égalité de traitement et l'interdiction de toute discrimination sont la clef de voûte de l'intégration.
融入社会基石平等待遇和禁止任何形式歧视。
Le respect du droit international reste, dans le monde actuel, la clef de voûte des relations internationales.
遵守国法仍然在当代世界社会中处理国关系关键。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致政府间体系弱化,种体系本组织基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un froid mortel descendait de ces voûtes charnues.
这些肥胖的圆顶下面冷得要命。
D'accord, qui vont venir presser ta voûte plantaire, d'accord.
嗯哼,这些突起会按压你的足弓。
Rambert entra sous la voûte obscure.
朗贝尔走阴暗的拱顶下面。
Elle conserve de nombreuses fresques sur les piliers soutenant des voûtes en ogive.
其保留着许多壁画在支撑尖形拱肋的拱门的石柱上。
Dans l’escalier couraient des ombres gigantesques que les torches de sapin faisaient trembler aux voûtes.
楼梯的墙壁上东一个西一个映出巨大的影子,在松枝火把动的火光里跃动着,好象一上面那个穹形的屋顶。
Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter jusqu’à lui.
他似乎听那个无名客那儿传过来一阵苦笑。
Cette cave avait pour plafond une voûte de pierre et pour plancher dix pouces de boue.
牢顶上是石砌的圆拱顶,上是十寸厚的稀泥。
La voûte représente un ciel étoilé, c'est magnifique !
“教堂的屋顶就像满天繁星一样,美极了!”
Le Creek-Rouge roulait toujours ses eaux limpides sous la voûte des casuarinas, des banksias et des gommiers gigantesques.
柽柳、山茂和高大的橡胶树形成一个拱门,清澈的红河下面流过。
Ils se déplaçaient dans la voûte à une vitesse telle qu'on pouvait détecter leur mouvement à l'œil nu.
运行速度很快,肉眼能明显看它在星空中移动。
Exactement le début de la voûte.
正是圆顶的开始。
On dit qu'ils sont à murs et à voûtes rayonnantes.
它们都是靠着墙的,也带有环形拱顶。
La rivière s’élargissait toujours ; enfin elle se perdait sous une voûte de rochers épouvantables qui s’élevaient jusqu’au ciel.
河道越来越阔,终于流入一个险峻可怖,岩石参天的环洞底下。
Donc cette lettre D était un petit peu la clé de voûte.
所以字母D有点儿像基石。
Et à 30m de hauteur, les clefs de voûte sont multicolores.
在30米高的方,梯形石是五颜六色的。
La voûte formée par les tilleuls, fort bien taillés, interceptait la vue.
椴树修剪得极好,形成一个拱顶,挡住了视线。
L’expérience commune du ciel, c’est celle d’une vaste voûte, belle parce que synonyme d’ordre et de perfection
经典的天空视觉是一个巨大的穹窿, 因为它代表着秩序和完善而更显美丽。
Une seconde après, Franz entendit son nom retentir sous les voûtes : c’était Albert qui l’appelait.
接着,弗兰兹就听阿尔贝在喊他,阿尔贝高声喊他朋友的名字,那喊声在这座高大的建筑物里发出回声。
Là il demande à Atlas, le titan qui porte la voûte céleste, de lui cueillir des pommes.
在那里,他请求肩扛天空的神阿特拉斯为他摘苹果。
Les pavages bien construits font voûte et ont de ces fermetés-là.
用石块砌得很好的建筑成一拱形而相当坚固。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释