有奖纠错
| 划词

Mais, malgré son efficacité et son originalité, l'organisation GAP mondiale a dû lutter âprement pour sa survie.

无论多少成功和新颖,保护地球全球行动计划组织曾经历了严峻的生存奋斗。

评价该例句:好评差评指正

La question âprement contestée de la prorogation du mandat du Président Émile Lahoud perdra bientôt de sa pertinence.

拉胡德总统延长任造成不和的问题将很快不再具有相关性。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs États, les syndicats ont dû lutter âprement pour obtenir la reconnaissance de droits de négociation fondamentaux.

某些邦的工会为了赢得基本的谈判权利开展了艰苦的斗争。

评价该例句:好评差评指正

La demande future de migrants portera principalement sur une main-d'oeuvre hautement qualifiée, que les pays développés se disputeront âprement.

未来对移民的需求将集中于高技术劳动力,将促进发达国家之间的竞争。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shestack (États-Unis), précisant qu'elle fait une déclaration générale, regrette âprement les méthodes de travail employées à la séance en cours.

Shestack女士(美国)指出,她做的是般性声明,对当会议采用的工作方法深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le pronostic général était sombre, le résultat acquis, à la suite de compromis âprement disputés, a dépassé de nombreuses attentes.

虽然会般预测是悲观的,但会议的结果实现了来之不易的妥协,个结果超过了很多望。

评价该例句:好评差评指正

Il y a premièrement - et c'est la question la plus importante - la règle du consensus. Cette question est incontestablement celle qui a été la plus âprement discutée et la plus controversée.

首先,关于协商致规则,重要的问题,也是讨论中人们花费大量精力、审查得认真有争议的问题。

评价该例句:好评差评指正

Née de la crise de financement du logement, la récession économique actuelle vient rappeler âprement que le logement et le développement urbain sont aujourd'hui l'assise de la croissance économique, de la création de richesse et du développement.

经济滑坡初是住房贷款危机引起的,就提醒大家住房和城市发展是现代经济增长、财富创造和发展的基础。

评价该例句:好评差评指正

Des attaques, telles que celles que nous avons vu à New York, à Washington et en Pennsylvanie n'ont pas seulement une incidence sur les personnes directement visées mais sur le monde entier. Elles mettent en péril la confiance et la sécurité que nous défendons si âprement.

我们在纽约,华盛顿特区和宾夕法尼亚所目睹的袭击不仅影响那些成为直接目标的人,它影响整个世界,使我们努力保护的信心和安全受到损害。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le document final intitulé « Nouvelles initiatives de développement social », âprement négocié, tout en réaffirmant le rôle essentiel des gouvernements nationaux dans la réalisation du développement social, n'en souligne pas moins la responsabilité de la communauté internationale dans le contrôle d'une mondialisation à double vitesse, dans les traitements de la crise de la dette, de l'accès au marché des produits d'exportation des pays du Sud ainsi que de l'accroissement substantiel et qualitatif de l'aide publique au développement.

题为“促进社会发展的进步倡议”的后文件是坚持不懈的谈判的结果,该文件在重申国家政府在实现社会发展中所发挥的核心作用的同时,同样大力强调国际社会在控制种双速度的全球化、债务危机管理、南方国家出口的市场准入和大幅度增加官方发展援助方面的责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船闸, 船闸的, 船闸的闸门, 船闸管理人, 船长, 船长酬金, 船长及其船员, 船长拒绝证书, 船长室, 船只,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, Ron et Hermione s'y joignirent, derrière deux hommes qui se disputaient âprement.

哈利、罗恩和赫敏也排了进去,站他们前面两个男人正激烈地争论着什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce soir, 1000 pompiers continuent de lutter âprement.

今晚,1000名消防员继续奋战。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Même si il y a eu des moments âprements, on a été un peu en difficulté mais on a fini par l'emporter.

尽管有些艰难时刻,还遇到了麻烦,但我们最终还是赢了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Majorité et opposition négocient âprement au Parlement à Kiev une amnistie des manifestants emprisonnés, tentant d'arracher un accord de sortie de crise.

多数派和反对派正基辅议会激烈谈判,大赦被监威者,试图达成协议结束危机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Un consensus a été trouvé sur la température: 19 degrés. Tout est négocié âprement par les équipes d'E.Macron et de M.Le Pen.

上达成共识:19。一切都由E团队激烈地谈判。马克龙和M.勒庞。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

L'aide militaire à l'Ukraine devrait aussi être âprement négociée avec un Congrès hostile, même si une partie des Républicains partagent les choix de l'administration vis-à-vis de la Russie.

对乌克兰军事援助也应该与敌对国会谈判,即使一些共和党人同意政府对俄罗斯选择。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et point d'orgue, c'est sur cette île qu'est âprement négocié des mois durant le mariage du « Roi-Soleil » , Louis XIV, avec Marie-Thérèse d'Autriche la fille du roi d'Espagne, Philippe IV. Raison pour laquelle l'île s'appelle longtemps

更为重要是,太阳王路易十四与西班牙国王菲利普四世女儿,奥地利玛丽亚-特蕾莎婚事,就是这座岛上经过数月激烈谈判后达成

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'Europe reste un champ de bataille idéologique, qui sera âprement disputé jusqu'aux élections européennes de juin prochain ; ce sera le test ultime des rapports de force sur le continent, et la Slovaquie résonne comme un signal d'alarme.

欧洲仍然是一个意识形态战场,明年六月欧洲选举之前, 这一领域争夺将会非常激烈;这将是对非洲大陆力量平衡终极考验,斯洛伐克听起来像是一个警钟。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les positions qui sont les nôtres sur chacun de ces sujets, qui ont pu être naguère âprement contestées, mais qu'aujourd'hui les événements justifient toutes à l'évidence, nous avons à les soutenir pour l'équilibre et pour la paix du monde.

我们这些问题上立场可能曾经受到激烈争论,但今天事件显然证明了这一切,我们必须为了世界平衡与和平而支持这些立场。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

Mme Rousseff, 66 ans, a remporté ce qui était considéré comme l'élection présidentielle la plus âprement disputée du Brésil en deux décennies, tandis qu'un ralentissement économique a donné au PSDB pro-entreprise l'occasion de faire des progrès dans sa campagne.

66 岁罗塞夫女士赢得了被认为是巴西 20 年来最艰苦总统选举,而经济低迷让亲商 PSDB 有机会竞选活动中取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船钟挂架, 船主, 船主代理人, 船主旗, 船转弯, 船装货物, 船租, , , 椽笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接