La fumée s'échappe de la cheminée.
烟囱里飘出了烟。
Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.
人和动物都不能免死亡。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不在变化之中。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
人总是要死的,趁这没死还有思想,权当是自我安慰。
Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.
没有什么会使他退缩,一切都安排得信地准确。
En effet, 20 % du PIB échappe aux Maldiviens.
的国内总产值属于非马尔代夫人。
Certaines d'entre elles échappent au régime réglementaire officiel.
其中一些方法不属于正的管制制度范围。
Il y a bien trop longtemps que la paix nous échappe.
长期来,我们始终未能实现和平。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这些人法网。
Le lien entre le désarmement et le développement ne nous échappe pas.
对我们来说,裁军和发展的关系显而易见。
Par conséquent, beaucoup d'entre eux s'échappent et ne reviennent jamais.
因此,许多儿童通常跑,再不回来。
Deuxièmement, il est des documents qui échappent au contrôle des départements auteurs.
其次,有些文件是编写部门无法控制的。
Pourtant d'autres aspects du fonctionnement du Tribunal ne nous échappent pas.
然而,我们也注意了与法庭的工作有关的其他方面。
Cela est d'autant plus vrai lorsque ces armes échappent à tout contrôle.
如果不加控制,情况就更为如此。
L'importance de l'action humanitaire menée dans le Darfour ne vous échappe pas.
你非常了解达尔富尔的人道主义活动。
Nous ne pouvons pas permettre que le conflit du Moyen-Orient échappe à tout contrôle.
我们决不允许中东冲突失去控制。
Quelques mots, quelques phrases s’échappent.
一些词,一些句子脱了。
Gérer ces tensions pour éviter qu'elles n'échappent au contrôle représente une tâche redoutable.
处理好这些压力,防止失控,是一项艰巨的任务。
Il est également préoccupé par le fait que les coupables échappent souvent à toute sanction.
委员会还对暴力行为犯罪人常常未受惩处表示关切。
Cependant, on ne devrait pas y voir une force inévitable qui échappe à notre contrôle.
然而,不应把它视为一种我们无法控制的不可免的力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout veut la fuir, mais rien ne lui échappe.
一切都想避开它,但丝毫了。
Écoute, il y a encore bien d’autres choses qui t’échappent!
你知道的事情还多着呢!
Comme ça les aliments et les liquides ne s'échappent pas.
这样的话,食物和液体就会逸出。
Attends, attends, il y a un truc qui m'échappe là.
等等,我好像哪里没搞清楚。
Aujourd’hui, on estime que 1000 milliards d’euros échappent aux Etats européens chaque année.
如今,估计每年有10000亿欧元逃出欧洲。
Elle est partout, on n’y échappe pas et on ne l’entend pas.
它无处在,我们无法逃避它,我们无法它的发音。
Et donc, dans un premier temps, les États Généraux échappent totalement au contrôle royal.
因此,起初,三级会议完全摆脱了皇室的控制。
Ainsi, même dans ce cas particulier qui échappe à leur rapacité, ils nuiraient encore !
因此,在这个逃脱他们的贪欲的特殊情况下,他们仍会为害作孽的!
Mais pas facile de travailler sur un édifice qui échappe à toutes les normes artistiques.
但在一座逃避所有艺术标准的建筑上工作并容易。
Le feu semble ralentir, mais vers 21h05, de la fumée s'échappe de la tour nord.
火势似乎正在减弱,但晚上9点05分左右,北塔冒出浓烟。
Ça sert d'avoir quelqu'un comme Ding avec nous, il entend des choses qui nous échappent.
弄一个顿格这样的人在身边有好处,他能我们的东西。
Parce que Dieu a le temps et l’éternité, ces deux choses qui échappent aux hommes.
“因为上帝拥有时间和永恒,——人却无法拥有这两样东西。”
La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.
这一幕惊心动魄的场面是没法形容的。
Allons, dit Monte-Cristo, voilà encore une espérance qui m’échappe.
“又一个希望成了泡影!”伯爵说。
Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .
珍贵的鸟儿接连从你那逃跑。
On lutte contre elle, et on lui échappe.
我们与之斗争,我们逃脱了。
Les ressortissants britanniques échappent à la justice chinoise.
英国公民逃脱了中国的司法制裁。
– Aucun Détraqueur n'échappe au contrôle du ministère !
“没有哪个摄魂怪受魔法部的控制!”
Tout d'abord, il faut bien avouer que le royaume du Mali nous échappe encore en grande partie.
首先,我们必须承认,马里王国在很大程度上仍然为我们所熟知。
Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe.
管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人能避免。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释