有奖纠错
| 划词

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩维尔·哈拉迪纳伊案已使前南问题国际法庭的声望蒙上新的

评价该例句:好评差评指正

Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.

名蒙黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵声:“二!”眉就被剑刺穿,股血箭激射而出。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance a encore été accentuée par les scandales ayant éclaboussé différentes entreprises, d'une part, et, de l'autre, par les préoccupations sécuritaires nées de la menace du terrorisme, qui a brutalement placé les pays devant l'alternative suivante: faciliter la mondialisation et le commerce ou améliorer la sécurité et la sûreté.

这种趋势已进步加剧,是因为各种公司丑闻,是因为恐怖主义威胁引起的对安全的担忧,这种担忧突出地暴露了种两难的困境:是为全球化和贸易提供便利,还是加强安全?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Mastiche, mastiff, mastigadour, Mastigophora, mastiquage, mastiquer, mastite, mastite aiguë, mastoc, mastocyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Arrêtez de m'éclabousser avec votre soupe !

别再用你的汤了!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il laissa tomber deux encriers qui s'écrasèrent sur le sol en éclaboussant les murs.

让两个墨水池落到地上摔得粉碎,墨水到了墙上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et sur ce, il éclaboussa les bottes vernies d’un passant.

正说到这里,他又一脚把污水在一个过路人的漆皮靴子上。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.

我不想被你的诡计迷惑

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

La reine n'y est pour rien, mais le scandale l'éclabousse.

女王与此无关,但丑闻波及了她。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Une substance gluante d'un rouge foncé avait éclaboussé le papier peint.

墙纸上了许多暗红色的黏糊糊的东西。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'arrêta en dérapant sur le sol boueux et éclaboussa malencontreusement la robe de Fleur.

利上气不接下气地说,在泥地里一滑,停住了脚步,不小心把芙蓉的长了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il patauge, et donc il remonte la vase à la surface, éclaboussant tout sur son passage.

他在泥水里笨拙地挣扎,搅动淤泥,溅得到处

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le plat vola en éclats, éclaboussant les murs et les fenêtres de crème fouettée et de violettes.

盘子摔得粉碎,奶油溅得墙上、窗户上

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Retour sur un scandale qui éclabousse, aujourd'hui l'ensemble de la classe politique brésilienne.

回顾一下现在正在整个巴西政治阶层掀起的丑闻。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un éclair de lumière et une entaille apparut sur la joue de James, éclaboussant sa robe de sang.

一道闪光,詹姆的一侧脸颊上出现了一道深深的伤口,鲜血溅落在他的长上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les boiseries et les carreaux de la vitrine, qu’on oubliait de laver, restaient du haut en bas éclaboussés par la crotte des voitures.

窗上的玻璃和板壁从上到下被街上车子经过时溅起的污泥弄得污秽不堪,她也似乎忘记去刷洗一番。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

L'étendue plus humaine, plus éclaboussée de l'Atlantique, l'Indien le plus mystérieux de tous les océans.

大西洋上最人性化、更水花的广阔土地,所有海洋中最神秘的印第安人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Il aurait donc déclenché un scandale de corruption, dans le seul but d'éclabousser l'entourage de Recep Tayyip Erdogan.

因此,他会引发腐败丑闻,唯一的目的雷杰普·塔伊普·埃尔多安的随行人员受到影响

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

SB : Ce scandale, il éclabousse plusieurs centaines de personnalités.

SB:这个丑闻,它了数百名人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Cette affaire de corruption au sein du géant pétrolier brésilien éclabousse aussi, on le rappelle, la présidente Dilma Roussef.

巴西石油巨头内部的这起腐败案件也引起了人们的回忆,总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)。还记得。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et là, attention à ne pas vous éclabousser avec du jus de cuisson ou quoi que ce soit

注意别被烹调汁或者其他什么到。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, d’un air fanfaron, il tendit son gros bras. Sous la piqûre de la lancette, le sang jaillit et alla s’éclabousser contre la glace.

他假装好汉,伸出了粗胳膊。柳叶刀一刺,血就喷了出来,一直到镜子上。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La pluie éclaboussait les vitres sans grande conviction puis le soleil faisait une timide apparition avant d'être une nouvelle fois masqué par les nuages.

雨点有一搭没一搭地敲打着车窗,然后太阳獭洋洋地探出脸来,很快云层飘过,又把它遮住了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

AG : On poursuit ce journal par l'affaire Bernard Tapie, qui éclabousse Christine Lagarde, ancienne ministre des finances sous Nicolas Sarkozy.

AG:我们正在继续本报报道伯纳德·塔皮事件,这件事激怒了尼古拉斯·萨科齐(Nicolas Sarkozy)领导下的前财政部长克里斯蒂娜·拉加德(Christine Lagarde)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mastopathie, mastopexie, mastose, mastroquet, masturbateur, masturbation, masturbatoire, masturber, m'as-tu-vu, m'as-tuvuisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接