有奖纠错
| 划词

Il lui a demandé des éclaircissements sur sa conduite.

他要求他对自己的行为作

评价该例句:好评差评指正

Elle apprécierait des éclaircissements à cet égard.

她希望代表团对此予以澄清

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis demande des éclaircissements.

美国要求澄清个程序

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait des éclaircissements à ce sujet.

埃及代表团希望能澄清方面的题。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait des éclaircissements à ce sujet.

代表团应当府对家庭暴力题的立场。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais un éclaircissement sur une question.

我有题,我需要主席帮我澄清题。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation no 19 appelle des éclaircissements.

关于建议19, 需要作点澄清。

评价该例句:好评差评指正

On aimerait des éclaircissements sur ce point.

希望能够就题作进步的澄清。

评价该例句:好评差评指正

Il demande donc des éclaircissements au Secrétariat.

因此,他希望秘书处进步澄清点。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait des éclaircissements à cet égard.

她非常希望古巴在方面做步的澄清。

评价该例句:好评差评指正

Certains des termes clés appellent des éclaircissements.

某些主要的术语需要澄清。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur apprécierait des éclaircissements à cet égard.

她希望代表团就此做澄清

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait recevoir des éclaircissements à ce sujet.

本集团希望得到有关此事的进澄清

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donc des éclaircissements en la matière.

因此我希望对题作澄清

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante souhaiterait donc obtenir des éclaircissements supplémentaires.

因此如果能够进阐明的话,她将非常感激。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais apporter plusieurs éclaircissements à ce sujet.

我要在方面作几点澄清。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait avoir des éclaircissements à ce sujet.

如能就此进行澄清,她将非常感谢。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait cependant avoir des éclaircissements sur la question.

最后,它等同加强国际公务员制度小组的许多建议。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba intervient sur pour un éclaircissement.

古巴代表就澄清题发了言

评价该例句:好评差评指正

Le général Katawal avait fourni des éclaircissements le lendemain.

次日,卡塔瓦勒将军就题作说明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容, 愁容满面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces quelques mots semblaient commencer un éclaircissement.

这句话仿佛要引出解释

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gamin ne demanda pas d’autre éclaircissement.

那野孩并不问缘由

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On n’en put obtenir d’autres éclaircissements et il partit le lendemain.

没有得到,他第二天就离开了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Là, pas plus qu’ailleurs, les renseignements pris n’aboutirent à aucun éclaircissement.

可在那儿也和在别处样,调查的结果并没有解决丝毫问题

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce sont des générations qui ont vraiment leur ancrage dans l'éclaircissement de peau.

这几代人真正扎根于美白肌肤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il s’attendait à trouver là un grand éclaircissement ; il y trouva une grande obscurité.

他满为可在那里访个水落石出,结果却仍是漆黑团。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

J'espère que cet épisode vous aura apporté quelques éclaircissement sur l'équipement des guerriers celtes.

我希望这集视频能让你凯尔特勇士的装备有所了解

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

La dépigmentation artificielle, c'est l'utilisation de produits qui sont généralement des produits chimiques pour avoir un éclaircissement de la peau.

人工色素去除是使用通常是化学物质的产品来减轻皮肤的色泽

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'espère que ces trois petits conseils ou ces petits éclaircissements liés à des petits conseils vous auront plus.

我希望这三个小技巧或与小技巧相关的解释你们有所帮助。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Les États-Unis ont demandé des éclaircissements... des explications.

美国要求澄...解释。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant il résolut de faire tomber la conversation sur un point qui pouvait, en attendant, amener toujours l’éclaircissement de certains doutes.

但是,他决心要把谈话引到个或许可他的疑虑的题目上去。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et la construction même du mot apporte quelques éclaircissements à son sens.

这个词的构造本身就给它的含义带来了

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Souvent technique et qui mérite beaucoup d'éclaircissement.

通常是技术性的,值得大量

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le jeune précepteur et sa timide maîtresse auraient retrouvé dans trois ou quatre romans et jusque dans les couplets du Gymnase, l’éclaircissement de leur position.

年轻的家庭教师和他的腼腆的女主人,可在三、四本小说、甚至吉姆纳兹剧院的台词中找到他们的处境的说明

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Mais nous y logions, nous, le 30 janvier 1649 ajouta Athos, croyant stimuler par cet éclaircissement la mémoire paresseuse de l'hôte.

“但我们在 1649 年 1 月 30 日住在那里, ” 阿托斯补充道,他认为通过这种启蒙, 主人的懒惰记忆会得到刺激。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Rebaptisé pour l'occasion Bureau d'éclaircissement des destins, il est, aujourd'hui encore, le plus grand centre d'archivage de documents relatifs aux persécutions nazies.

为了纪念命运办公室而更名,它今天仍然是最大的与纳粹迫害有关的文件的档案中心。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, il vint au jeune homme cette idée, qu’en restant aux environs du lieu où l’événement s’était passé, il obtiendrait peut-être quelque éclaircissement sur cette mystérieuse affaire.

另外,我们的年轻人产生了这样个念头:继续留在出事的地点附近,也许能获得有关这个神秘事件的线索

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

Et après un appel d'urgence du capitaine, l'ambassade russe à Paris a réagi immédiatement, elle a contacté les autorités françaises pour demander des éclaircissements.

在船长紧急呼叫后,俄罗斯驻巴黎大使馆立即做出反应,它联系了法国当局要求

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Depuis des mois, les groupes qui plaident, qui demandent un meilleur contrôle des armes à feu, demandaient une clarification, un éclaircissement à la Maison-Blanche.

数月来,为更好地控制枪支而呼吁的团体们直在要求白宫行澄阐明

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

M. Fabius lui a fait part des éclaircissements nécessaires sur cet incident, a déclaré mercredi le porte-parole du Quai d'Orsay, Philippe Lalliot dans un communiqué.

法比尤斯告诉他事件的必要,周三,Quai d'Orsay的发言人Philippe Lalliot在份声明中说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角, 丑角(威尼斯喜剧中的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接