有奖纠错
| 划词

C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.

它是对全人类的公然挑战。

评价该例句:好评差评指正

Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.

他们经常成无耻暴力的工具或目标。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.

以色列必须立即停止提出此类无耻的指控。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是奇的。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.

这些动是肆无忌惮的侵略和恐吓

评价该例句:好评差评指正

C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.

得客气一点,这是一种无耻的,企图欺骗世界大家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施制裁。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.

这完全是倒黑白的无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?

这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?

评价该例句:好评差评指正

Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.

面对该信件所含的重大歪曲和扭曲,我是非。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据的胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un mensonge éhonté.

这是十足的谎言,是无耻的谬论。

评价该例句:好评差评指正

Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.

无耻的恐怖力图破坏构成文明世界根本基础的价值。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.

政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利的另一例证,令人悲愤。

评价该例句:好评差评指正

Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.

巴勒斯坦主权和国家的象征遭到公然侵犯,被占领。

评价该例句:好评差评指正

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己的计划,并把对古巴进明目张胆和血腥的吞并一种过渡。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.

我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻的挑战应该得到国际社会的联合反击。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.

这是对军事停战委员会的公然嘲弄,也是解散委员会的恶毒阴谋。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.

联合国应该容忍其任何会员国的这种令人发指的,也就是蔑视本组织的意愿,却必承担任何后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.

安全理事会决能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者的面前保持同谋般的沉默。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车架, 车架断裂, 车架横梁, 车架校正夹, 车架纵梁, 车间, 车间工段, 车间主任, 车检, 车匠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

papi酱 法语版配音

Oui oui oui, tu es jeune et pas sage, tu es âgé mais éhonté.

,你年纪小不懂事,你年纪大还不要脸呢。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年4月合集

Pour le ministre syrien de l'information, il s'agit d'un mensonge éhonté.

对于叙利亚新闻说,这一个无耻的谎言。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Mieux vaut être une criminelle que passer pour une femme éhontée, quand on est honnête, déclara-t-elle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车库调度员, 车筐, 车况, 车链, 车辆, 车辆、行人来往频繁的, 车辆变形, 车辆冲击试验, 车辆出租人, 车辆打滑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接