Il prit son élan pour franchir l'obstacle.
他奔过去以便跳越障碍。
C’est pour donner un élan supplémentaire à son système d'exploitation Android.
这是为了致于安卓系统的开发。
Il prend son élan incontrôlé .
他不受猛冲过去。
Nous le prions de maintenir cet élan.
我们敦促他继续从事这项工作。
Nous pensons qu'il faut conserver cet élan.
我们认为应该保持这种势头。
Il convient maintenant de maintenir cet élan positif.
现在必须维持这一积极势头。
Il faut continuer à encourager cet élan de coopération.
应进一步鼓励这种合作势头。
Le Sommet d'Aqaba avait également nourri cet élan.
在这方面,亚喀巴首脑会议也提供了必要的。
Nous ne devons pas laisser cet élan se dissiper.
我们决不允许已经形成的消失。
Il faut donner un nouvel élan à ces travaux.
我们必须给这项工作新的。
Le monde a besoin d'un tel élan de solidarité.
世界需要这样的大声援。
Tout doit être mis en œuvre pour maintenir cet élan.
必须不遗余维持这一势头。
Il importe de maintenir l'élan imprimé à ce processus.
我们必须保持这一进程的势头。
Cette initiative devrait donner un nouvel élan à nos discussions.
这一倡议会给我们的讨论带来新势头。
Elles ont insufflé un élan positif au processus de revitalisation.
这些倡议给振兴进程带来了积极的。
Le Conseil de sécurité doit contribuer à maintenir cet élan.
安全理事会必须借助这个势头,并且更进一步。
Pour maintenir la paix il suffit de garder l'élan.
维护世界和平与安全就是保持势头。
Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.
这些障碍不会削弱多哥局的干劲。
Cela donnerait l'élan tant attendu au rapatriement des réfugiés.
这将给予难民遣返工作期待已久的。
L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.
联合国绝不应让这种重新加强的势头消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a pris de l'élan et, boum! un shoot terrible!
然后她快跑起来,嘭!非常漂亮一脚射门。
Tu m'as cassé dans mon élan !
你搞得没有绪了。
Je pense que cela donne de l’élan à l’industrie.
这该行业提供了动力。
Les ENTP et les ENFP préfèrent éviter la routine, car elle freine leurs élans.
ENTP和ENFP喜欢避免常规,因他们控制冲动。
Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.
它那么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教调。
Il était hors d'haleine et faillit renverser dans son élan la table de Rogue.
他完全喘不上来气,刚好就站在斯内普书桌旁边,手抓胸膛试图说话。
Si on veut maintenir cet élan vers une consommation responsable, c'est indispensable dans cette direction.
如果们想保这种负责消费势头,是必须要朝着这个方向做。
Harry ressentit un soudain élan d'affection pour son parrain.
哈利顿时对教父产生了一种亲切感。
Reconstruire et retrouver l'élan de notre nation.
重建并恢复们国家力量。
« Mais le tabac viendra, comme toutes choses ! » répétait-il dans ses élans de confiance absolue.
“别东西可以找到,烟草也一定会找到!”他信心十足地重复着。
Il se peut que tout le monde n'adhère pas forcément à vos élans.
可能所有人不会完全欣赏你们。
Avec d'autres personnalités populaires, Coluche a ainsi provoqué un grand élan de générosité de la part des Français.
就这样,科吕什和其他名人一起引发了法国人慷慨大方。
Cette fois encore, Harry éprouva à son égard un puissant élan d'antipathie qu'il ne parvenait pas à s'expliquer.
哈利又感到一种突如其来强烈反感,他自己也不能解释这是什么。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但是由于愤怒,鹿低头撞向他。
Durant l’année écoulée, la réforme et l’ouverture n’ont cessé d’insuffler de nouveaux élans de vitalité à l’égard du développement.
一年来,改革开放不断催生发展活力。
Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.
一种非凡慷慨精神使巴黎圣母院重建工作得以开始。
Le O vient pour prendre son élan et ça fait U, il part dans les airs, c'est comme ça.
O经历一个俯冲后变成U,它在空气中变化,就像这样。
Les dégâts sont tels qu'un gigantesque élan de solidarité s'organise dans la région.
损失太大了,因此该地区组织了一场大型团结行动。
Un élan solidaire. Tout le monde veut que l'ouverture du magasin soit une réussite.
团结力量。大家都希望商店能顺利开业。
Cependant, la vitesse du Nautilus s’accrut sensiblement. C’était son élan qu’il prenait ainsi. Toute sa coque frémissait.
然而,“鹦鹉螺号”船只速度明显加快:它就这样冲过去。整个船壳都在颤动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释