Il faut épargner toute fatigue au malade.
必须使病人避任何疲劳。
Je n'épargnerai rien pour vous donner satisfaction.
我将不惜一切使您满意。
La descente aux enfers n'a épargné personne.
没有人能够幸于灾难的深渊。
Aucun pays n'est épargné par ce problème.
任何国家都不能不受这个问题的影响。
Aucune société n'est épargnée par cette menace.
没人除恐怖主义的危险。
Ces activités illégales n'ont épargné aucun pays, aucune région.
这种非法活动使任何国家或区域都不能幸。
Il ne doit écarter aucune solution ni épargner aucun effort.
它不能拒绝任何潜在的解决方案,也不能不尽一切力量。
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
Selon plusieurs témoignages, ces actes n'épargnaient pas les enfants palestiniens.
多位证人称,此类行为在巴勒斯坦儿童中间造成伤亡。
Aucun enfant n'est épargné par les effets de la guerre.
处于战争局势中的儿童没有一个不受其影响。
N'aiment et ne sont pas aimés ceux qui veulent épargner, économiser leurs sentiments.
不出自己情感的人不会爱,也不会被别人爱。
Aouda avait été épargnée, et, seul, Fix en était pour son coup de poing.
只有费克斯一个人代替福克吃了一拳。
L'UNRWA n'a pas été épargnée par la sauvagerie d'Israël.
即使是近东救济工程处也感受到了色列野蛮政策的影响。
Aucun effort n'est épargné pour réduire le nombre de personnes mal nourries.
然而,肯尼亚距离粮食自足的目标还很远。
Aucun effort ne sera épargné pour pourvoir les postes dans les meilleurs délais.
将继续尽一切努力在出现空缺时及时填补。
Pour notre part, nous n'avons épargné aucun effort dans cette même direction.
我们本身也不遗余力地朝着同样的方向前进。
Là aussi, nous constatons que les frappes militaires n'épargnent pas les civils.
我们在那里也发现,军事入侵使平民未能幸。
Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.
虽然各大洲无一幸,但非洲的情况尤其具有灾难性。
Nous encourageons le Gouvernement angolais à n'épargner aucun effort pour faciliter cet accès.
我们鼓励安哥拉政府尽力帮助为这种接触提供便利。
Les travailleurs auront la possibilité d'épargner un maximum de 12 mois de congé.
职工最多储蓄12个月的假期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bon, pour le moment, je suis épargné.
好吧,就目前而言,我没有风。
Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.
只有路易斯安那州幸免于难,这是次要。
Les tumultes de la Révolution française ne l’épargnent donc pas.
因此,法国大革命动荡也未能幸免于她。
Tout dans sa vie était conçu pour lui épargner cet effort.
他尽一切可能来不说法语。
CONSOMAG vous donne quelques conseils pour épargner en vue de votre retraite.
CONSOMAG将建议您如何为退休储蓄。
Lisa, c’est le nom que porte l’ouragan qui t’inquiétait, nous a épargnés.
丽萨,这就是你说那个飓风名字,并没有影响到我们。
Pour épargner ta peine, j’ai fait la lettre anonyme trop courte.
为了减轻你劳累,我把匿名信写得很短。
C'est dû au fait qu'ils épargnent une grande partie de leurs revenus.
这是因为他们把大部分收入都存了起来。
Il vous prend auprès de lui pour que vous lui épargniez ce genre de peines.
他把您放在身边就是为了省去此类麻烦。
Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.
由于大多数中长航线被取消,没有任何一个航空公司能幸免。
Rien ne fut épargné à mes parents.
没有一点空间留给我父母。
Ta lame épargnera la chair des innocents.
绝不滥杀无辜。
Cela nous eût épargné bien des malheurs !
要是早那么做,就不少发生这些不幸事故了!”
Au moins, je t'aurais épargné ma mauvaise humeur.
不过至少,我坏情绪不会让你受折磨。
Lui aussi aurait épargné Pettigrow, j'en suis persuadé.
“我敢肯定,他也会救小矮星彼得命。”
Il recousait un de ses souliers, afin d’épargner le raccommodage.
马赫为了省下修鞋钱,正在补自己一只破皮鞋。
Vous aurez le plaisir de condamner. Épargnez-moi votre présence.
您会得到判决乐趣。请您走吧。”
Épargnez-moi votre triste histoire et donnez-moi mon robot !
你悲伤故事就此打住吧,把我机器人给我!
Les Suisses et les Belges ont été épargnés pour des raisons géographiques et ont gardé le système décimal.
瑞士人和比利时人由于地理原因幸免于此,保留了十进制数数法。
Et, quand un conflit armé éclate, ces civils doivent être épargnés.
当武装冲突爆发时,这些平民必须幸免于难。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释