有奖纠错
| 划词

Épongez vite cette encre.

快把这墨水吸掉!

评价该例句:好评差评指正

La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.

加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。

评价该例句:好评差评指正

Un plan détaillé doit être élaboré pour éponger l'arriéré de publication de la législation.

有必要进行详细规划,以纠正法律文件积压未出版的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds fournis par les gouvernements norvégien et suédois ont toutefois servi à éponger les arriérés d'allocation des mois précédents.

不过,挪威政府和瑞典政府提供的资金用来结清前几个月积欠的津贴。

评价该例句:好评差评指正

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了积,并且还对开发计划署的内部申诉和司法制度进行了全面审查。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a épongé les effets de l'inflation et absorbé un grand nombre de mandats dont le financement n'avait pas été prévu.

联合承受通货膨胀的后果以及许多没有未列经费的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces aides pourraient servir, par exemple, à éponger une partie de la prime de risque des investissements privés dans les pays pauvres.

例如,也许可以用这种援助去抵消在穷的民间投资的一部分风险保险费。

评价该例句:好评差评指正

L'application de ce programme permettra au Gouvernement centrafricain de reprendre le versement régulier des salaires et d'éponger progressivement les arriérés de salaires.

执行这项使该政府定期支付薪金,并逐步解决拖欠工资的问题。

评价该例句:好评差评指正

Éponge produits de la catégorie (avec certificat d'authentification feu UL) de traitement: 1, retour au pouvoir en plastique: se sentir bien, douce, élastique bonne.

海棉制品类(具UL防火认证证书)加工:1、回力胶:手感细腻、柔软、弹力好。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative qui lui permettra de reprendre le versement régulier des salaires et d'éponger progressivement les arriérés cumulés, ne manquera pas d'apaiser la colère sociale croissante.

这一主动行动使该政府够再次有力支付正常的薪水并逐步还清欠款,以便够缓和内日益增长的社会愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Ces femmes, qui auraient été amenées d'Asie et vendues pour une somme allant de 16 000 à 25 000 dollars canadiens, étaient forcées à travailler pour éponger une dette d'environ 40 000 dollars.

这些妇女据报告是从亚洲被贩运到加拿大的,以约16,000加元至25,000加元的价格出售,然后被迫打工偿还约40,000加元的债务。

评价该例句:好评差评指正

À cette difficulté s'ajoute le fait que les États Membres sont peu disposés à éponger les coûts liés à l'inflation, aux fluctuations monétaires et autres ajustements susmentionnés.

难上加难的是,会员还不愿吸收与币值变动和通货膨胀有关的费用或上述其他预算调整额。

评价该例句:好评差评指正

Si le projet de décision était approuvé, on estime que le Comité serait en mesure d'examiner de 30 à 35 rapports par an et d'éponger l'arriéré de rapports à examiner.

如果消除对妇女歧视委员会的决定得到核可,估计委员会每年够审议30至35份报告,从而有效地消除报告的积压。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a demandé à l'Office de faire le maximum en s'adressant à l'Autorité palestinienne et au Gouvernement israélien, pour éponger cette dette avant le début de l'exercice 2002-2003.

委员会敦促工程处尽一切努力与巴勒斯坦权力机构和以色列政府商讨,以求在2002—2003两年期开始之前消除这一债务。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est aussi aux prises avec une situation fiscale précaire et d'énormes difficultés pour éponger les arriérés de salaires et s'attaquer aux problèmes sociaux qu'il a promis de régler.

政府也在努力应对岌岌可危的财政局面,而且在清偿拖欠工资和解决其承诺解决的社会问题面面临巨大的困难。

评价该例句:好评差评指正

Le changement exige des investissements, chose difficile pour toute organisation, en particulier pour une organisation complètement autofinancée, et plus encore pour l'UNOPS qui devait éponger des passifs hérités de périodes antérieures.

这种变革需要投资,任何组织(尤其是完全自筹资金的组织)都很难应对,对必须偿还早期大量债务的项目厅而言尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Groupe convient avec le Comité consultatif qu'il faut d'urgence éponger le retard pris dans le traitement des affaires disciplinaires, en utilisant aussi efficacement que possible les ressources disponibles.

在这面,里约集团同意咨询委员会的看法,即需要作为紧急事项,尽量高效率地利用现有资源,审结所积压的纪律件。

评价该例句:好评差评指正

Pour éponger ses dettes, un père de famille propose aux internautes de débourser 30 euros d'inscription et de répondre à un quiz. La personne qui aura obtenu le meilleur score remportera la maison.

为了偿还家庭债务,父亲发动网友们缴纳30欧元的报名费来参加一个小测验。得分最高者赢得这个家庭的住房。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a pris note en outre de la détermination de la République de Moldova de s'acquitter de ses obligations financières vis-à-vis de l'ONU et de son intention de présenter un échéancier pour éponger ses arriérés.

委员会并注意到摩尔多瓦共和决心履行对联合的财政义务,并打算提出一个付款时间表以付清其拖欠会费。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait établir un dispositif spécial pour aider les pays qui sortent des conflits à éponger leurs arriérés auprès des institutions de Bretton Woods et leur permettre de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés.

还应当采取特殊措施,以便帮助这些刚结束冲突的家与布雷顿森林机构结清其欠款,并使其够从重债穷倡议中获得利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Firmiana, Firmin, firmware, first, firth, fisc, fiscal, fiscalement, fiscalisation, fiscaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨

Je vais venir le mettre dans mon sopalin pour bien éponger l'eau.

用纸上吸下水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il épongea son crâne chauve et luisant.

他擦了擦亮晶晶的秃顶。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨

On va venir bien éponger, enlever toute l'humidité des St Jacques.

我们要擦干扇贝,除去所有水分。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puis il s'épongea le front avec un mouchoir à carreaux rouges.

然后他拿块有红方格子的手绢擦着额头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle épongea le devant de son imperméable crasseux sans quitter Hermione du regard.

丽塔擦了擦她那脏兮兮的雨衣,仍然瞪着赫敏。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

J’ai envie de m’éponger le front mais son visage à lui ne brille pas.

我想要擦干我的额头,但是男人的脸上却没有点闪光。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle épongea son front, la berça en caressant ses cheveux jusqu’à ce que ses traits se détendent.

她擦拭着丽莎额头上的汗滴,理顺她的头发,直到她的身体完全松下来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ah! Quoi de mieux qu'un mouchoir en papier pour éponger les substances liquides ou solides qui nous sortent du nez?

啊!还有什么比纸手帕更能擦干净子里流出的液体和固体呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au commencement de cette décennie extraordinaire, il y a en 1788 une dette que le roi Louis XVI veut éponger.

这个非凡的十年开始时,1788年,国王路易十六想要偿还笔债务。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En France, si je sors de mon bain, de ma douche, je vais prendre une serviette de bain pour éponger l'eau.

法国, 如果我从浴缸、淋浴中出来,我会拿条浴巾来吸干水。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

On pourra m'éponger sous les aisselles?

他们可以擦拭我的腋窝吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un officier médiocre a voulu se faire un peu de beurre pour éponger ses dettes, et a partagé des infos pas vraiment passionnantes.

个平庸的官员想赚点钱来还债,于是分享了些出卖国家情报的信息。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La leçon du géographe dura plus d’une demi-heure. Puis il se tut, épongea son visage qui fondait en eau, et regarda le Patagon.

那地理学家讲了半个多小时,后来,他停住了,擦着满头大汗,看着那巴塔戈尼亚人。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨

Voilà donc là il est bien épongé.

好了水分吸干了。

评价该例句:好评差评指正
单的心 Un cœur simple

Une sueur froide mouillait les tempes de Félicité. La Simonne l'épongeait avec un linge, en se disant qu'un jour il lui faudrait passer par là.

全福的太阳穴直冒冷汗。西蒙妈妈拿块布给她揩汗,自言自语,说她定也会有这天的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Quand j'ai vu arriver le plat de boulettes, je me suis dit que c'était une blague et qu'elle avait oublié d'éponger et d'essorer les boulettes.

当我看到这个肉丸主菜端上来的时候说,我告诉自己说这直是开玩笑,她忘记用海绵把肉丸擦干擦净了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle épongeait le sang avec le coin de son tablier, et faisait taire ses enfants qui pleuraient à gros sanglots, comme s’ils avaient reçu la dégelée de coups de fouet.

她扯起自己围裙的角揩干嘴上的血,并且招呼两个嚎啕大哭的弟妹别再出声,两个孩子竟像自己挨了顿皮鞭的毒打样伤心落泪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年5月合集

Celle-ci s'est révélée en janvier dernier, quand d'un clic, un français de Miami nommé Paul de Santos, qui théoriquement gérait les maisons de Detroit, a épongé les comptes des français humiliés.

这是去年月曝光的,来自迈阿密的法国人保罗·德桑托斯(Paul de Santos)键点击,理论上管理底特律的屋,扫荡账户羞辱了法国人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il se tint derrière la persienne, dominant la foule. Mais cette chambre l’avait saisi de nouveau, la table de toilette épongée et en ordre, le lit froid, aux draps nets et bien tirés.

他站百叶窗后面,居高临下地望着人群。然而,这个间又引起了他的注意,梳妆台擦得干干净净,切都井井有条,已经凉了的床上铺上了干净平整的被单。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le désespoir la prit, elle roula au hasard des salles, les couples toujours à la file, suivant M. Madinier, qui s’épongeait le front, hors de lui, furieux contre l’administration, qu’il accusait d’avoir changé les portes de place.

于是众人都傻了眼,只得任意瞎闯起来;然后,最终那对对的男女仍然排列整齐,跟了玛蒂尼先生身后,玛蒂尼先生面擦着额上渗出的汗珠,面发着怒气,他怪管理人员改变了展厅的位置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fissile, fissilité, fission, fissionner, fissipare, fissiparité, Fissipèdes, fissurabilité, fissuraire, fissuration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接