有奖纠错
| 划词

Les représentants ont été épouvantés par ce crime et aujourd'hui je me rappelle avec émotion ce que nous avons ressenti.

代表们对此罪行感到惊骇,而今天,一想起我们当时的感觉,我然动情。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes épouvantés par les souffrances continues de familles et de communautés partout dans le monde, surtout au Moyen Orient et en Afrique.

令我们感到惊骇的是,世界各地区,尤其是中东和非洲众多家庭和在遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les plus riches étaient les plus épouvantés, se voyant déjà contraints, pour racheter leur vie, de verser des sacs pleins d'or entre les mains de ce soldat insolent.

最有钱的都是最厉的,他们有的是满盛着金币的钱包,他们似乎已经看见自身受到逼迫,把那钱交到这个倨傲的丘八的两只手里,以赎回自己的生命。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes épouvantés par la violence qui a cours actuellement et attristés que le Conseil de sécurité n'ait pas pu faire le minimum requis, au titre de la Charte, qui est d'appeler à un cessez-le-feu immédiat.

我们对目前正在肆虐的暴力感到震惊,并对联合国安全理事未能采取《联合国宪章》要求它的最起码行动,即呼吁立即停火,感到悲哀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


timbre-poste, timbre-quittance, timbrer, time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Vous me rendez fou ! s’écria Marius épouvanté.

使我发疯!”马吕斯恐怖地喊起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dobby eut une sorte de rire épouvanté.

多比发出一声恐惧的干笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De haute trahison ! s’écria Bonacieux épouvanté, de haute trahison !

“叛国罪!”波那瑟坏了,情不自禁叫起来,“叛国罪!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les sauvages, épouvantés, fuyaient et regagnaient la côte.

那些土人慌了,扭头就逃,向海岸划去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ses cris épouvantés n’osaient sortir de son gosier.

但可怕的叫声不敢出喉咙。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À demain donc, Cruchot, dit-il en regardant le notaire épouvanté.

“明儿见,克罗旭,”他望着骇呆了的公证人说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quels sifflements aigus et quels ronflements particuliers à ces animaux épouvantés !

这些怕的动收发出的多么尖锐的叫啸,还有它们特有的那种鼾声!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pétrifiés, épouvantés, tous les visages étaient tournés vers Dumbledore… ou presque tous les visages.

这时,礼堂里的每一张脸都朝着邓布利多,每一张脸上都写着震惊与恐惧… … 噢,并不每一张脸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme tressaillirent et se regardèrent épouvantés.

卡德鲁斯和他的妻子都了一跳,惊骇地互相望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet fut épouvanté de la pâleur répandue sur le teint de sa femme, naguère si jaune.

葛朗台看见太太平时那么黄黄的脸完全发白了,也害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab, qui était près de lui, épouvanté, se précipita dans la chambre voisine, où veillaient ses compagnons !

纳布当时离他不远,听见了一跳,急忙向伙伴们所在的房间里跑去。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je n'étais jamais allé sur mer auparavant ; je fus, d'une façon indicible, malade de corps et épouvanté d'esprit.

这时,我开始对我的所作所为感到悔了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aux cris de Maximilien, Julie, Emmanuel, Peneton et quelques domestiques accoururent épouvantés.

尤莉、艾曼纽和那个仆人听到马西米兰的喊声,便惊怕失措地奔上来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mais vous croyez donc que nous ne sommes pas au bout ? dit Albert épouvanté.

“看来,你为这一切还不曾完结吗?”阿尔贝惊恐地说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle disait cela pour se rassurer, car à certaines heures, malgré son taf, elle gardait toujours son béguin épouvanté.

她说此话,为的自我安慰。因为有些时候她虽然害怕,然而,内心总保留着那种不可思议的情感冲动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Entassement d’un aspect terrible, qui eût épouvanté tout d’abord les colons, si le hasard les eût jetés sur cette partie de l’île !

如果居民们当初降落在这分荒岛上,这些大石头一定会使他们大吃一惊!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la chaleur et le silence, et pour le coeur épouvanté de nos concitoyens, tout prenait d'ailleurs une importance plus grande.

在炎热和寂静的影响下,同胞们坏了的心,对一切都倍感严重。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme fut encore plus épouvanté de cette obscurité et de ce silence qu’il ne l’avait été de l’absence de Valentine.

整幢房子的这种黑暗和静寂比瓦朗蒂娜不来更使莫雷尔感到恐慌不安。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au nom du ciel ! s’écria Dantès, vous qui avez parlé, parlez encore, quoique votre voix m’ait épouvanté ; qui êtes-vous ?

“看在上帝的份上,”唐太斯说道,“请再说话吧,虽然你的声音了我一跳,你谁?

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Eh bien oui ! j'en suis épouvanté de ton amour, parce que je sens qu'il nous dévore l'un l'autre, toi surtout.

的!我被你的爱坏了,因为我觉得它吞噬了彼此,尤其你。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Timothée, tin, tinaksite, tinamou, tincal, tincalcite, tincalconite, tinctorial, tinea, tinéidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接