Le bâton de l'équité et de la miséricorde.
公平与仁慈之杖。
Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.
她以这种公允——夹杂着骄傲和纯真——口吻谈到的饭馆,就是… … 英吉利咖啡馆。
Les femmes luttent encore pour l’équité salariale.
女为薪酬平等而战。
Pour atteindre l’équité, il lui a fallu inventer de nouvelles références.
为实现公平,必须发明新的参考资料。
Visiblement, certains au gouvernement ont une curieuse conception de l'équité.
显然,政府中的一些人对公平有一种奇怪的概念。
Les femmes sont en première ligne pour demander l’égalité et l’équité.
妇女站要求平等和公平的最前沿。
130 milliards d’euros de recette fiscale supplémentaire par an, un pas de plus vers l’équité fiscale selon l’OCDE.
根据经合组织的数据,每年增加1300亿欧元的额税收收入,这是朝着税收公平迈出的又一步。
Primauté de l'intérêt collectif, responsabilité, équité : voilà comment nous réussirons !
集体利益、责任、公平至上:这就是我成功的方式!
C'est une mutualisation autour de 3 banques d'un seul réseau, donc il y a aussi un objectif d'équité.
它是一个单一网络的 3 家银行的集合,因此也有一个公平目标。
L'idée supérieure de discipline, qui est dans le sang de ces soldats, ne suffit-elle à infirmer leur pouvoir d'équité ?
这些军人的血液中所含有的纪律,难道不是恰恰削弱实践正义的能力?
Je le redis: un traitement en équité veut dire un traitement individuel, qui ne fait pas jurisprudence.
我再说一遍:公平待遇是个体化的待遇,没有先例。
S’il croit encore à la bonté et à l’équité des hommes, c’est qu’il est d’un solide optimisme.
如果然相信男人的善良和公平,那是因为非常乐观。
Cela, continua le cardinal, partait non seulement d’un sentiment d’équité naturelle, mais encore d’un plan que je m’étais tracé à votre égard.
“这样做,”红衣主教接着说,“不仅仅出自于一种正常合理的情感,而且出自于我为关心您而安排的计划。”
D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.
各方无限巨大的推力一同操纵着人间的事物,一定时期使它一一合乎逻辑,也就是说,平衡,也就是说,到达平等。
Dieu me punit, ajouta-t-elle à voix basse, il est juste ; j’adore son équité ; mon crime est affreux, et je vivais sans remords !
“天主惩罚我,”她又低声补充道,“是公正的;我崇拜的公平;我的罪孽是可怕的,我不曾受过良心的责备!
La famille saisit alors le Défenseur des droits, qui obtient une restitution exceptionnelle des économies de F.Chaffard au titre du principe d'équité.
- 家庭随后抓住权利捍卫者,,根据公平原则获得 F. Chaffard 积蓄的特殊返还。
Ailleurs en Europe, c'est plutôt le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.
欧洲的其地方,占主导地位的是公平原则,也就是说,时间与议会中每个政党的权重成正比。
D'un côté, il faut répondre à un besoin légitime de revalorisation des salaires dans la fonction publique par équité envers le secteur privé.
一方面,出于对私营部门的公平,有必要对提高公共服务部门工资的合理需求做出回应。
Nous devons penser la planète comme un espace unique, établir un pacte d’équité entre le Nord et le Sud et un partenariat entre l’homme et la nature.
把地球当作我唯一的生存空间,本着南北方、人类与大自然平等的地位。
L'âme de la patrie, son énergie, son triomphe ne sont que dans l'équité et la générosité.
祖国的灵魂,它的能量,它的胜利只有公平和慷慨中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释