有奖纠错
| 划词

L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.

水分了,纸浆就变硬了。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, pourquoi est-il possible que les diamants s'évaporent?

也许更重要的是,钻石怎么可能会“消失”呢?

评价该例句:好评差评指正

L'alcool s'évapore vite.

酒精得很快。

评价该例句:好评差评指正

À peine arrivé, il s'évapore.

他刚一到就马上不见了。

评价该例句:好评差评指正

Ces pierres semblent s'évaporer une fois qu'elles quittent l'Angola.

这些钻石在离开安哥拉之后似乎消失在空气中。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser s'évaporer les espoirs et les progrès réalisés depuis 10 ans.

人们绝不能让过去10年的希望和取得的进展受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement.

在处理前,需要使含水介质,包括湿废渣中的水

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas la laisser s'évaporer dans l'air, comme cela n'arrive que trop souvent dans cette organisation.

不能够让这次讨论的实质内容消失得无影无踪,在本组织内这种情况经常生。

评价该例句:好评差评指正

On fait ensuite bouillir la solution de lixiviation pour faire évaporer l'eau sous forme de vapeur et concentrer la solution.

然后,沥滤的溶液被煮沸,使水分 ,溶液被浓缩。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment d'urgence s'évaporait lorsque les préoccupations immédiates étaient levées, et le pays et le peuple étaient laissés en plan.

迫在眉睫的关切一旦消除,迫切感即消失得无影无踪,那里的土地和人民又被弃之不顾。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont découvert qu'il était possible de mesurer les taux de PBDE qui s'évapore à partir de la mousse de polyuréthane.

他们现了从聚氨酯泡沫中挥的不同检测浓度的多溴二苯醚。

评价该例句:好评差评指正

L'optimisme de la population de la Nouvelle-Calédonie avait malheureusement commencé à s'évaporer après l'élaboration de la loi sur l'organisation du territoire.

不幸的是,制订该信封的组织法之后,新喀里多尼亚人民的乐观情绪开始消失。

评价该例句:好评差评指正

Ces précurseurs du SPFO pourraient s'évaporer dans l'atmosphère et être plus largement transportés dans l'air que cela n'est possible pour le SPFO lui-même.

全氟辛烷磺酸的前体比全氟辛烷磺酸更有可能到大气中并随同空气进行更大范围的迁移。

评价该例句:好评差评指正

Le toxaphène a tendance à s'évaporer lorsqu'il est sous forme solide, ou lorsqu'il est mélangé à des liquides, et il ne brûle pas.

当与液体混合而不焚烧的时毒杀芬趋于

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que ces accusés demeurent impunis et on ne peut leur permettre d'attendre tranquillement que les accusations portées contre eux s'évaporent.

对这些被告不能有罪不罚,不能允许他们等待针对他们的指控失效。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons les espoirs d'une paix équitable s'évaporer faute de volonté politique et de détermination de l'élite politique et de la classe dirigeante israéliennes.

我们看到,由于以色列的政治精英和统治阶级缺乏诚意和政治意愿,实现公正和平的希望正在破灭。

评价该例句:好评差评指正

Afin d’empêcher que l’eau ne s’évapore trop vite, la journée, le poisson se lovait doucement au sein de l’eau, sa new greats faire aucun mouvement.

为了削减水的量,白日,鱼儿静静地躺在水的怀里,不作任何活动。

评价该例句:好评差评指正

Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.

这是一首略显阴沉的歌曲。整首歌仿佛一次漫长的渐强,在最后的几小节突然消失。弦乐与铜管乐相映生辉,创造出一种美妙的氛围。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲在哭泣、兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq, dans sa réponse écrite, fait valoir que la recherche de composés organiques volatils n'est pas réaliste, ces composés étant les premiers à s'évaporer après un déversement d'hydrocarbures.

伊拉克在书面答复中称,对挥性有机化合物作检验是不现实的,因为它们在石油泄漏后最先

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不带…的, 不带液体的, 不带音, 不待, 不待赘言, 不戴帽子出去, 不戴眼镜更好看, 不丹, 不单, 不胆怯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Cette eau qu’évaporent les arbres par leurs feuilles.

树木通过叶片蒸发这些

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

L’eau sifflait en s’évaporant au contact des laves bouillonnantes.

沸腾岩浆流进湖里,使湖蒸发成汽,发出咝咝响声。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle est ensuite mise dans une étuve, pour que toute l'eau s'évapore.

然后把它放在烤箱里,让所有分蒸发。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ils ne se combinent, pour former des cristaux de sel, que lorsque l'eau s'évapore.

只有当蒸发时,它们才会结合形成盐晶体。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Cette vapeur d'eau contribue à refroidir l'air car elle absorbe de la chaleur pour s'évaporer.

这种蒸汽有助于冷却空气,因为汽蒸发会吸收热量。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est une insolente ! une évaporée ! pire, peut-être !

“蛮不讲理、杨东西!真不知道坏到什么程度!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il ne s’était plus gêné. L’argent s’évaporait, voilà !

到了后来他再也不费去编织谎话了。钱都了,就是这样!

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je laisse évaporer tout le jus.

我让汤汁都蒸发变干。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Afin que le bouillon s’évapore moins pendant trois heures trente minutes.

这样,三小时三十分钟内肉汤蒸发得少。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elle s'évapore et le sodium reste.

蒸发,留下钠。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'océan, plus chaud, s'évapore beaucoup et fabrique davantage de nuages.

随着气温升高,海洋蒸发更,形成更

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce n'est pas de l'eau chaude qu'on évacue pour se refroidir, la chaleur est évacuée quand la sueur s'évapore.

这不是排出热来降温,而是当汗蒸发时热量被排出。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Vous fermez mais pas complètement, il faut que l'eau puisse s'évaporer.

你把它关上,但不要完全盖上,要蒸发出去。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Dans cette zone où il fait plus chaud, l'eau s'évapore davantage.

在温度较高区域,蒸发得

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On laisse s'évaporer légèrement avant de déguster les encornets.

在品尝鱿鱼之前,让许它稍微收收汁。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand l’eau est complètement évaporée, j’ajoute 50 g de sucre et une pincée de sel.

已经完全蒸发,我加入50克糖和一撮盐。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

La peau continue de chauffer le corps et la sueur ne peut pas s'évaporer.

皮肤继续使身体受热,阻碍汗液挥发。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

De la même manière, la végétation basse et les sols évaporent aussi l'eau qu'ils contiennent.

同样,低矮植被以及土壤也会蒸发它们所含分。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lupin agita une nouvelle fois sa baguette et la sphère s'évapora en une volute de fumée.

卢平又挥了一下魔杖,圆球化成一股烟雾消失了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'eau des lacs, des rivières et des océans se fait chauffer par le soleil et s'évapore.

湖泊、江河、海洋中被太阳加热而蒸发。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


不导热的(材料), 不倒翁, 不到黄河心不死, 不到庭, 不到长城非好汉, 不道德, 不道德的, 不道德的<书>, 不道德的行为, 不道德地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接