有奖纠错
| 划词

L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.

倦容总会苏醒,只要有光芒!

评价该例句:好评差评指正

Et Paris Match mène l’enquête sur ces saveurs inattendues qui éveillent et mélangent les sens.

巴黎竞赛报对它的混合料理风格做了专访。

评价该例句:好评差评指正

Il marche délicatement pour n'éveiller personne.

路免得惊醒别人。

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

这一主题在我们中唤起强烈的共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Ne faites pas de bruit, vous allez l'éveiller.

别弄出声音来,您会吵醒他的。

评价该例句:好评差评指正

La sagesse de nos nations commence à s'éveiller.

我们国家的智慧正在开始起作用。

评价该例句:好评差评指正

Au moindre bruit, il s'éveille.

稍有响声, 他就醒了。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe russe, qui trop sommeille, endetté s'éveille.

用俄罗斯的一句俗话来说,“睡得越长,欠债越多”。

评价该例句:好评差评指正

Sa curiosité s'éveille.

他产生了好奇

评价该例句:好评差评指正

Cette chose éveille leur curiosité.

这件东西引起了它们的好奇

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各这一紧迫需要紧急局势,让我们唤起我们的

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative manifeste de vous décourager de poser des questions doit éveiller des soupçons.

如果出现明显试图阻碍提出这些问题的情况,则要怀疑其动机。

评价该例句:好评差评指正

Merci de garder éveillée la conscience du monde sur les problèmes cruciaux du continent africain.

感谢你将世界放在非洲大陆紧迫的问题上。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, je préfère croire que la plupart des Chinois qui critiquent éveillent leur conscience d’humanité et de citoyenneté.

而我却宁愿相信大部分反思问责的中国人是出于人性公民意识。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays doivent continuer leurs efforts pour une école qui éveille et cultive les ressources de tous ses élèves.

我们各国必须进行努力,建立引起所有学生兴趣发展所有学生资源的学习制度。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie a eu lieu dans une atmosphère de fête, paisible, éveillant l'intérêt du monde entier.

仪式在一个节庆及平的气氛下举行,并且吸引了全世界的注意。

评价该例句:好评差评指正

Les flux migratoires ont pour origine, entre autre facteurs, les espoirs économiques qu'éveille la région d'accueil.

移民的流动存在着诸多因素,其中的一个原因就是输入国区对移民所唤起的经济利益的期待。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Suisse appuie les activités visant à éveiller l'intérêt menées par le Représentant spécial.

在这方面,瑞士支持特别代表正在进行的提高认识的活动。

评价该例句:好评差评指正

Outre les améliorations tangibles dans leur vie quotidienne, l'élément intangible d'une perspective d'avenir serait essentiel pour éveiller cet espoir.

除了切实可见改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代办(大使馆), 代办处, 代办商, 代办所, 代笔, 代表, 代表处, 代表大会, 代表大会的与会者, 代表的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.

不知谁家磨已经吱吱嘎嘎响了很久,但屋子里人谁也没有醒来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est le rire de Philip qui éveilla l’attention de Mary.

最后,是菲笑声让玛丽最终清醒了过来。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Mais pour les britanniques, il éveille l'espoir de conquérir un immense marché.

但对于英国人来说,却激了征服巨大市场希望。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les dieux vivent désormais dans la crainte d'éveiller un jour sa colère.

众神现在都生活在恐惧中,害怕有一天会激愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Nous passons de treize à dix- sept ans de notre vie éveillée à manger !

我们一生当中有13到17年醒来时间都在吃!

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Prenez garde de l’éveiller ! dit à voix basse Bovary.

“小心不要吵醒了她!”包法低声说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.

然后,这嘶哑嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un quart d’heure après, Julien fit semblant de s’éveiller.

一刻钟以后,于连假装醒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Écoutez, s’écria brusquement Enjolras toujours aux aguets, il me semble que Paris s’éveille.

“你们听,”一直严加戒备安灼拉突然叫来,“巴黎似乎醒来了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La pendule l’éveilla en sonnant huit heures.

时钟敲打八点声音惊醒了她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien n’éveille un souvenir comme une odeur.

没有再比一种气味更能使人回事了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les graines semées deux mille ans plus tôt dans le sol glacé s'éveillent, et la terre reverdit.

两千多年前种子从解冻土层中复苏,大地绿了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La secousse libérée éveille la descendance de Loki.

这些变化引震颤唤醒了洛基后代。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'intérêt de Keira sembla soudain s'éveiller.

凯拉兴致迅速被勾了来。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Mais sa curiosité, trompant sa rancune, s’était rapidement éveillée et Léopold était devenu le plus attentif des élèves.

但他好奇心很快就盖过了他怨恨奥波德成了学生中最用心人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chut, chut, mon cousin, pas si haut, n’éveillons personne.

“嘘,嘘,弟弟,别高声,别惊动了人。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce calendrier pourrait débuter à la fin du printemps, quand les températures s'adoucissent et que la nature s'éveille.

这个日历可以从晚春开始,那时气温回升,大自然苏醒。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Avec la tombée de la nuit, la forêt s'éveille.

随着夜幕降临,森林苏醒过来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.

喧嚣不曾吵醒一个醉汉。寂静反而使他醒来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Laisse-le dormir, dit Grandet, il s’éveillera toujours assez tôt aujourd’hui pour apprendre de mauvaises nouvelles.

“让他睡吧,”葛朗台说,“他今天得再晚,也赶得上听他坏消息。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代偿性外翻扁平足, 代偿性月经, 代偿性增强, 代称, 代词, 代词的, 代词式的, 代词形容词, 代代花, 代代相传,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接