有奖纠错
| 划词

Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.

不结盟运动的正式立场将在介绍。

评价该例句:好评差评指正

En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.

如果你合理的吸烟,那么就描述抽多少,并且表示能够尊重不吸烟的人。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.

30日在希腊赞助举行的为期的讨论会也强调了些方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.

在加沙地带,没有向当地的工作人员发放进入以色列的许可证,以色列当局只是在极个别的例外情况发给的许可证。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.

我们希很快到来。 我们确信,在大会的帮助,在我们人民的奋斗和坚持很快就会到来。

评价该例句:好评差评指正

Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.

在冗的讨论后,仍未解决该草案所载的些作业办法,因此推迟到再作决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.

我们如果要实现坦人和以色列人能够在和平与相互安全的情况共处的那,就必须打破不信任的循环。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.

在我们的共同努力,每,恐怖份子在世界的某个地方被逮捕,他们的细胞组织被粉碎,他们的财政生命线被切断,他们的计划被打乱以及他们的袭击活动被挫败。

评价该例句:好评差评指正

Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.

单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康的不利影响,在种环境每多过健康风险就随之增加。

评价该例句:好评差评指正

L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».

项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在提出,其目的是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力的裁决失效。

评价该例句:好评差评指正

On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.

已导致在反对派支持进行总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进步的抗议活动。

评价该例句:好评差评指正

M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.

帕尔·马丁先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,个重大场合:本次会议很可能是你主持和卸任成员参与的最后开会。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.

28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在的会议上审查此事。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.

因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会在财政和技术援助组织次为期的关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家的影响”的特别会议。

评价该例句:好评差评指正

En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.

在弗罗里达南部地区,几乎所有的报纸、广播和电视都受反古的暴徒控制,或在他们的不断威胁行动,没有不会出现些新文章或公告,包括官员的声明,诽谤和诋毁5人,把他们说成是社会的危险敌人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait, en fait de, en falloir, en faveur de, en finir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Le lendemain matin le déjeuner fut triste.

早上,早餐是愉快的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第

Écoutez et dites ce qu'on a fait dans la journée aux heures suivantes.

2. 倾听并说出我们在中所做的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je vous souhaite une bonne journée, je vous dis à bientôt dans une prochaine vidéo.

祝你有美好的个视频再见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Un jour glacial en attendant les prochains.

等待个寒冷的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229

50 centimètres de pluie sont tombés sur la grande île de Kyushu, en moins d'une journée.

九州大岛了50厘米的雨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210

Zéphyrin Kouadio : Encore une journée sous les bombes en Ukraine.

Zéphyrin Kouadio:乌克兰炸弹的另

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Le lendemain, suivant une habitude prise par Grandet depuis la réclusion d’Eugénie, il vint faire un certain nombre de tours dans son petit jardin.

,照朗台把欧也妮软禁以后的习惯,他小园里来绕几个圈子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Le département compte une quarantaine de guinguettes comme celle-ci, idéales pour s'échapper de la ville le temps d'une journée au soleil.

- 该部门有大约四十个像这样的guinguettes,非常适逃离城市在阳光度过

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour suivant, il eut, en pénétrant dans la salle basse, comme une secousse. Les fauteuils avaient disparu. Il n’y avait pas même une chaise.

,他走进地下室时感阵震惊,扶手椅见了,连把普通的椅子也没有。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Le lendemain du départ de Charles, la maison Grandet reprit sa physionomie pour tout le monde, excepté pour Eugénie qui la trouva tout à coup bien vide.

夏尔动身的朗台的屋子在大家眼里又恢复了本来面目,只有欧也妮觉得突然之间空虚得厉害。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Le lendemain de cette mort, Eugénie trouva de nouveaux motifs de s’attacher à cette maison où elle était née, où elle avait tant souffert, où sa mère venait de mourir.

早上,欧也妮更有些新的理由,觉得和她出生的、受过多少痛苦的、母亲刚在里面咽气的这所屋子分开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Si, dans une majeure partie de la France, la pluie devrait continuer à tomber durant une dizaine de jours, dans le Gard, seulement un jour de pluie est prévu sur cette période selon Météo-France.

- 如果法国大部分地区的降雨持续十天,根据法国气象局的数据,在加尔,预计在此期间只会的雨。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et même sans aller dans ce genre de cas extrêmes, il suffit que vous ayez mal dormi la veille ou que vous soyez un peu malade, et là aussi, ça va influencer votre résultat.

就算是在这种极端情况,前晚上你没有睡好觉,或者有点生病,这就足以(导致你丧失能力),这也会影响你的考试成绩。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et puis c’est dans ce contexte en fait qu’un jour j’ai découvert un peu par hasard, si le hasard existe, ce qu’on appelle les expériences de mort imminente et là pour moi c’était vraiment une révélation.

事实上,正是在这种背景,有我偶然发现了点,如果偶然存在的话,所谓的濒死体验,对我来说,这真的是个启示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main, en surplomb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接