有奖纠错
| 划词

Mme Lefèvre était une dame de campagne.Elle avait pour servante une campagnarde toute simple nommée Rose.

勒夫爱是一个农村妇女她在一个名叫罗丝很朴实下人家当女仆。

评价该例句:好评差评指正

Les gens du coin accompagnaient la jeune épouse au son des suonas, c’est chose courante au mois de février.

下人接媳妇,到了十二月是成天会有事情。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que chacun de nous partage la souffrance de tous ceux qui souffrent, et la joie de tous ceux qui espèrent, où que ce soit dans le monde.

无论生活在世界什么地方,我们每个人都必须抱有与天下人同甘共苦想法。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un incident survenu le 30 octobre a vu l'officier des Forces nouvelles commandant la zone militaire de Mankolo, dans le nord-ouest du pays, se faire passer à tabac par ses hommes qui l'accusaient de les négliger.

在10月30日发生一次事件中,该国西北部Mankolo军事区生力量指挥官遭到手下人痛打,指责他不管他们死活。

评价该例句:好评差评指正

Divers interlocuteurs se sont interrogés sur la question de savoir si le Comité spécial pouvait faire plus pour porter leur détresse à la connaissance du monde et inciter ceux qui exercent un réel pouvoir d'influer sur le cours des choses à agir.

一些对话者希望知道,特别委员会是否能够做更多工作,让他们困境为天下人所知,并且促使真正有实权些人采取行动,使局面改观。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de programme de télévision mettaient aussi en exergue la Convention, notamment « Al-Ousra » (La famille), « Maakoum ala al-hawa » (À l'antenne avec vous), « Ibn al-balad » (Le compatriote), « Nissa mutamayizat » (Femmes d'exception), « Ala ayni » (À votre service! ) et « Nissa bayna al-noujoum » (Des femmes parmi les étoiles).

许多电视节目也重点介绍了《公约》,如“Al-Usra” (家庭)、 “Ma`kum `ala al-hawa” (沟通你我)、 “Ibn al-balad” (乡下人)、 “Nisa' mutamayyizat” (名女人)、 “`Ala `ayni” (听您吩咐!) 和“Nisa' bayna al-nujum” (女明星)。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole I aux Conventions de Genève prescrit les garanties fondamentales en matière judiciaire qui doivent être respectées même lors de conflits internationaux, faisant référence à un «tribunal impartial et régulièrement constitué», ce qui, comme l'a dit le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), «souligne la nécessité de rendre une justice aussi sereine que possible, même dans les circonstances extrêmes d'un conflit armé, alors que la valeur de la vie humaine compte parfois peu».

《日内瓦公约》第一议定书第75条第4款规定了即使在国际冲突期间也必须尊重司法事务中基本保障,其中谈到了“公正和正常组成法院”,如红十字国际委员会所指出,“强调必须尽可能公平地进行司法裁判,即使在武装冲突极端情况下人生命价值有时很轻时也需如此。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bon appétit, bon courage, bon dieu, bon enfant, bon marché, bon vivant, bon(n)ard, bon(n)iche, bonaccordite, bonace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi donc, elle suppliait un subalterne !

怎么,她竟恳下人

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Jacquot le croquant, La Mare au diable et d’autres livres du même genre.

下人雅克,魔沼和同类的其书。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

De là le succès du petit paysan Julien.

于连这小乡下人的成功盖出于此。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors c’est pour ça que je me suis un petit peu habillé en tenue de campagnard, voilà.

为此,我的穿着有点像乡下人

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Comme un beauf : 'Pas besoin de baguettes moi.

下人:‘我不需要筷子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Par un reste d’amitié pour vous, je vous engage à vous détacher totalement du petit paysan.

出于我对您尚存的些许友谊,我要您彻底摆脱那小乡下人

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Non, non, répondit l’autre, marchez toujours !

“我不怕,”乡下人答道,“动手好了!”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est en ce moment surtout qu’il n’y a plus de distinction sociale.

苦力追逐着王公贵族,乡下人追逐着城里人,每人都在吹,熄,点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.

冉阿让向伸出只手,割风跳上前,把握住,乡下人的那股热情的确很动人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le jeune paysan ne voyait rien entre lui et les actions les plus héroïques, que le manque d’occasion.

年轻的乡下人和最英勇的行为之间只看见缺乏机会,其余的什么也看不见。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Moi, pauvre paysan du Jura, se répétait-il sans cesse, moi condamné à porter toujours ce triste habit noir !

“我,汝拉山区的穷乡下人,”不断着,“我,注定辈子穿这身惨兮兮的黑衣服!

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! que vous êtes étrange ! et je me plaindrai à M. de Villefort de l’impertinence de ses gens.

“噢,瞧您真奇怪!我要告诉维尔福先生,的手下人也太放肆了。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les bordels ouvrent à leurs premiers clients, des campagnards et des soldats.

妓院向们的第批顾客、乡下人和士兵开放。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À cette époque, beaucoup de campagnards se dirigent vers les villes pour y trouver du travail dans les ateliers et les manufactures.

当时,许多乡下人前往城市在车间和工厂找工作。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Que voulez-vous, monsieur… dit-il d’un air qui tenait du protecteur et du subordonné tout ensemble.

“您要什么?先生,… … ”种又象保护人又象手下人的神气说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Quelle race intelligente ! ajouta-t-il. Sur vingt paysans de mon pays, dix-neuf n’auraient rien compris à mes explications. »

“多么聪明的种族啊!”又补充说,“在我们本国,20下人听我讲这套,就有19不会懂的哩!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Je suis le prince Philip d'E.Tabarly, O.de Kersauson pour les intimes, " Kersau" , pour les ploucs.

- 我是 E.Tabarly 的菲利普亲王,O.de Kersauson 是亲戚,“Kersau”是乡下人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La mort de mon fils serait au fond un bonheur pour l’orgueil de votre famille, c’est ce que devineront les subalternes.

我儿子的死实际上对您的家庭的自尊心是大幸事,那些底下人会看出来的。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je lui ai dit la vérité, c’est-à-dire que la faute était à mes gens, et que j’étais prêt à vous en faire mes excuses.

我如实向圣上禀报了,就是说,错在敝舍下人,我准备向您赔罪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet et Eugénie furent donc obligées d’aller et de venir, de répondre aux interminables discours des ouvriers et des gens de la campagne.

葛朗台太太与欧也妮不得不来来往往,跟唠叨不已的工人与乡下人答话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bondissant, bondissement, bondon, bondonner, bondrée, bonduc, bonducine, Bonellia, Bonellidae, bonette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接