Mme Lefèvre était une dame de campagne.Elle avait pour servante une campagnarde toute simple nommée Rose.
勒夫爱是一个农村妇女她在一个名叫罗丝很朴实乡下人家当女仆。
Divers interlocuteurs se sont interrogés sur la question de savoir si le Comité spécial pouvait faire plus pour porter leur détresse à la connaissance du monde et inciter ceux qui exercent un réel pouvoir d'influer sur le cours des choses à agir.
一些对话者希望知道,特别委员会是否能够做更多工作,让他们困境为天下人所知,并且促使真正有实权些人采取行动,使局面改观。
Un certain nombre de programme de télévision mettaient aussi en exergue la Convention, notamment « Al-Ousra » (La famille), « Maakoum ala al-hawa » (À l'antenne avec vous), « Ibn al-balad » (Le compatriote), « Nissa mutamayizat » (Femmes d'exception), « Ala ayni » (À votre service! ) et « Nissa bayna al-noujoum » (Des femmes parmi les étoiles).
许多电视节目也重点介绍了《公约》,如“Al-Usra” (家庭)、 “Ma`kum `ala al-hawa” (沟通你我)、 “Ibn al-balad” (乡下人)、 “Nisa' mutamayyizat” (名女人)、 “`Ala `ayni” (听您吩咐!) 和“Nisa' bayna al-nujum” (女明星)。
Le paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole I aux Conventions de Genève prescrit les garanties fondamentales en matière judiciaire qui doivent être respectées même lors de conflits internationaux, faisant référence à un «tribunal impartial et régulièrement constitué», ce qui, comme l'a dit le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), «souligne la nécessité de rendre une justice aussi sereine que possible, même dans les circonstances extrêmes d'un conflit armé, alors que la valeur de la vie humaine compte parfois peu».
《日内瓦公约》第一议定书第75条第4款规定了即使在国际冲突期间也必须尊重司法事务中基本保障,其中谈到了“公正和正常组成法院”,如红十字国际委员会所指出,“强调必须尽可能公平地进行司法裁判,即使在武装冲突极端情况下人生命价值有时很轻时也需如此。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。