C'est un vieux cochon.
这是个下流坯。
Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).
道德和教组织辅助正处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。
L'expérience de la région montre que l'investissement public a généralement tendance à attirer l'investissement privé dans les secteurs d'amont et d'aval (offre d'intrants et de produits de consommation, services de nettoyage, d'entretien et de sécurité, commerce et finance, formation professionnelle).
本区域根据经验的证明指出在上流和下流部门(例如投入和消费品的供应、清洁、维修和保安服务、贸易和金融、工作人员培训) 公共投资一般“挤进”私人投资。
Au sens de cette loi, l'expression "activité de racket" s'entend de "tout acte ou de toute menace s'accompagnant de meurtre, enlèvement, jeux et paris, incendie volontaire, vol qualifié, corruption, chantage, production de matériel pornographique ou trafic de stupéfiants ou autres substances psychotropes dangereuses".
该项法律关于“敲诈活动”的定义是,“包括杀人、绑架、纵火、抢劫、行贿、敲诈、参与下流活动、或从事麻醉品或其危险毒品的任何行为或威胁”。
À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".
刑法典定,“在公共场所行为下流或违反公共道德或衣服下流不道德引起公众厌恶感情者”要给予鞭笞40的惩罚。
Les dispositions du code pénal indien ont été jugées insuffisantes pour prendre en compte toutes les formes d'abus et de harcèlement sexuels, qui vont de la taquinerie aux gestes, des gestes aux voies de fait et des voies de fait aux violences sexuelles.
据认为,印度《刑法典》中的现行定不足以解决一切形式的性虐待和性骚扰,如从挑逗、下流手势、调戏到暴力性虐待,不一而足。
Le harcèlement est réputé être une forme de discrimination lorsqu'un comportement indésirable lié à l'une des raisons visées à l'article premier a pour but ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une personne et de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou blessant.
(3)骚扰指的是与第1条所涉的任何原因相关,以损害人尊严和制造恐怖、敌对、下流、侮辱和冒犯性后果为目的或者导致上述后果产生的不受欢迎的行为,这种骚扰应当被视为一种歧视。
Aussi, le Tribunal propose-t-il d'ajouter au projet d'article 4.5 arrêté par le Groupe de travail à la douzième session de la Réunion des États Parties, une disposition à l'effet que l'on pourra opérer un tel virement dans des circonstances exceptionnelles, selon des critères qui seront arrêtés par la Réunion des États Parties1.
法庭因此提议在工作组于缔约国会议第十二次会议上商定的条例草案4.5之外增加以下定,即也可按照缔约国会议将商定的标准,在特别情况下流用各款经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。