有奖纠错
| 划词

Aucune limite minimale ou maximale n'est fixée pour la dot.

不规定彩礼的

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il constitue une limite inférieure effective.

因此,最低工资一种有效的

评价该例句:好评差评指正

Ce maximum sera désormais ajusté chaque année pour tenir compte des mouvements du revenu moyen.

父母收入的也会每调整,以适应平均收入的变化。

评价该例句:好评差评指正

Pratiquement, il s'agirait d'un taux plancher plutôt que d'un plafond.

实际,一个协调的制可能更象一个,而不

评价该例句:好评差评指正

Les particuliers et les employeurs doivent cotiser à la sécurité sociale.

缴纳的额度根据收益/收入的的平均值而确定。

评价该例句:好评差评指正

Ces cotisations sont payées par les salariés dont les revenus atteignent au moins le plancher salarial.

收入达到收入的职工必须缴纳保险费。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté relative désigne un niveau de revenu de 60 % du revenu médian des ménages de l'année.

相对贫穷指每中等家庭收入的60%这一低收入

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, les salariés versent simplement une cotisation de 10 % du salaire entre le plancher et le plafond.

目前雇员只需要为其在收益之间的收益缴纳10%的保险费。

评价该例句:好评差评指正

Il vise tous les milieux d'expérimentation et ne fixe pas de seuil à partir duquel l'interdiction s'appliquerait.

条约将各种情形都包括在内,而且没有规定应当适用禁止的

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements sur l'application du système de plancher et de plafond ont été demandés à la CFPI.

请求国际公务员制度委员会提供关于采用薪金/安排的经验。

评价该例句:好评差评指正

La troisième hypothèse de la macro-estimation inférieure est que le taux de chômage des pauvres est négligeable.

宏观估算法的第三个贫困者的失业率可以忽略不计。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination de cette hypothèse rend les macro-estimations inférieures beaucoup plus conformes avec les estimations fondées sur les microdonnées.

取消这一使宏观估算值更加符合根据微观数据得到的估算值。

评价该例句:好评差评指正

Si le résultat du calcul des 15 % est inférieur à 4,8, c'est cette dernière valeur qui est retenue.

如果按15%的伸缩度计算出来的数字少于4.8个员额,则采用4.8个。

评价该例句:好评差评指正

Certaines législations ne fixent pas de chiffre précis, mais seulement un minimum et un maximum comme la législation suisse.

在有些国家的立法中,数目不固定的,可在之间变化,瑞士便如此。

评价该例句:好评差评指正

L'élément mobilité (deux taux): celui-ci est soumis à une limite d'âge inférieure qui est de cinq ans.

行动补贴(两种标准):这种补贴有为期五

评价该例句:好评差评指正

Après mûre réflexion, le Secrétaire général est arrivé à la conclusion qu'il devait modifier sa proposition initiale.

因此,秘书长经过进一步考虑,得出结论认为,他原来关于为向法官及其遗属支付养恤金福利建立一个/机制的提议应该修改。

评价该例句:好评差评指正

Il se trouve dans la fourchette quand ce nombre se situe entre les limites supérieure et inférieure de la fourchette.

受聘担任此种职位的国民人数在适当幅度之间的会员国,属于“在幅度之内”类;在整个秘书处内受聘担任此种职位的国民人数超过适当幅度的会员国,属于“任职人数偏高”类。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'États Membres non représentés tombe à 0 du fait que la limite inférieure de la fourchette est devenue 0.

无人任职的会员国数目减至0,这因为幅度的变为0。

评价该例句:好评差评指正

Au titre de la première, les quotes-parts ajustées qui étaient inférieures au plancher (0,001 %) ont été portées au niveau de celui-ci.

对调整后分摊率不到最低分摊率或(0.001%)的会员国,将其分摊率调到这一比率。

评价该例句:好评差评指正

La CFPI a noté que l'instauration d'une rémunération plancher rendraient superflues les mesures spéciales prévues lorsque l'ajustement était faible ou négatif.

公务员制度委员会指出,立一种恰当的薪金,可免除为工作地点差价调整数偏低或为负值的工作地点采取特别措施的必要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manganchrysotile, mangancordiérite, mangancrocidolite, mangandisthène, mangandolomite, manganépidote, manganèse, manganésien, manganésifère, manganésite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接